Читаем Страстное убеждение (ЛП) полностью

- Хотите, чтобы я поймал Григга для Вас, не убив его? Вы действительно думаете, что я смогу противиться искушению, если он окажется в моих руках?

- Забудь о Григге! Говорю Вам, ЗАВЕРЯЮ Вас, я увижу, как его повесят.

Впервые, Арнольд Бэрдис не выглядел сердечно. Натану надоели догадки.

- Почему Вы злитесь?

- Конечно, они же убили одного из моих людей. Оставили его в воде, там, где был Ваш корабль.

- Вы потеряли мой корабль?!

- Я не потерял его, - прорычал Бэрдис. - Его украли, и нет, не Григг. Мы поймали одного из злодеев. Упал за борт, когда они удирали. Мы устроили погоню, но не знали места назначения. Мы обыскали все побережье, но они сделали немыслимое - отправились прямо в открытое море.

- Кто они?

- Американцы. Воруют английские корабли в течение десяти лет. Каждый раз в новом порту. Сначала они просто топили их в море, но теперь решили убить двух зайцев: с одной стороны мстят, а с другой - имеют доход.

- Месть?

- Американцы не забыли войну между нашими государствами, которая сделала из них сирот. Тогда они были детьми, но ведь теперь выросли. Вот и решили отомстить. Всё началось примерно десять лет назад.

Он бросил Натану записку.

- Это все, что мы вытянули из того парня. Мое начальство не имеет понятия, кто они такие. Эти воры перешли мне дорогу, а я этого не люблю. Они убили моего человека и украли мой приз.

Приз?!

- Только не говорите, что я должен привезти свой корабль обратно к Вам!

- Нет. Если Вы его вернёте - он Ваш. Удачи. Но они его перекрасят и дадут новое имя. Потом продадут на аукционе честным людям, которые думают, что они являются законными судостроителями и ни о чем не подозревают. И им удается это уже много лет. Но Вы остановите их. Вам будет трудно договориться с американцами, но власть должна Вам помочь закрыть этот «бизнес».

- Это всё? - сухо спросил Натан.

Командор сузил глаза, предостерегая.

- Не вздумайте бежать. Я подарю Вам свободу, если всё удастся. Как я уже и говорил, я многое о Вас узнал. Вы заботитесь о двух племянницах. Не хотелось бы, чтобы они платили за преступления своего дядюшки. Вы согласны?

- Если цена - моя свобода, то Вам и не нужно было спрашивать.


ГЛАВА 6

На Гросвенор сквер, в доме Эдварда и Шарлотты Мэлори, собралось огромное семейство Мэлори и несколько близких друзей, чтобы проводить Джудит и Джек в Америку. Команда уже была на бору "Девы Джордж" и все вещи уже загружены. Осталось только попрощаться со всеми здесь, ведь семеро уплывающих сядут на борт рано утром, так что ждать прощаний в доках не следует.

Оглядываясь, Джуди искала Брендона, чтобы спросить, что случилось с тем бродягой. Она заверила кузена в том, что он - контрабандист, и Брендон сказал, что отец примет нужные меры. Оказалось, что её двоюродных братьев и сестер здесь нет, ведь они уже пожелали им счастливого пути.

Дерек даже сказал:

- Я уверен, что твоя мама согласится, так что приятного пути, Джуди.

- Как бы я хотела, чтобы это говорила Эми, - ответила она без намека на шутку.

Дерек рассмеялся.

- Это бы означало, что ты точно поедешь.

Да, именно так. Эми никогда не проигрывала пари. Надо было попросить Эми поспорить по этому поводу, перед тем как та уплыла с Уорреном. А может, она и сделала это, ведь всё-таки Джудит позволили поехать.

Жаклин остановилась около нее и раздраженно сказала:

- Его не должно быть здесь! Он - не друг семьи, его знает только твоя мать.

Джудит проследила за её взглядом и увидела Рослин, которая стояла неподалёку от лорда Каллена.

- Но теперь мы все его знаем, и мама права, между прочим. Это очень галантно с его стороны - прийти сюда и пожелать мне счастливой дороги, когда он ещё не совсем поправился.

- Он здесь потому, что ты ему нравишься, а твоя мать вдалбливает тебе в голову, что он тебе нравится тоже. Он нравится ей, а не тебе. И даже не говори, что это не так, мы ведь договорились не выходить замуж в этом году.

Джудит улыбнулась и решила подразнить кузину:

- Ну, мы встретились после всех этих лет, и должна признаться, что он очень хорош собой, не находишь?

- Если только тебе нравятся рыжие волосы и голубые глаза. Флиртуй, сколько влезет, но даже не думай влюбляться!

- Не бойся, я не хочу возвращаться сюда к нему, ведь мы еще даже не уезжали.

В углу комнаты к Джеймсу и Энтони, которые тоже глядели на шотландца, подошел Бойд. Энтони говорил:

- Рос должна была признаться, что хочет свести его с Джуди. Но я не жалуюсь. Благодаря его травме в семье воцарился мир. Но если бы моя куколка действительно интересовалась им, я бы так и делал, чёрт возьми.

- Ну да, - согласился Джеймс.

- А он влюбился по уши, - заметил Бойд.

- Откуда ты это знаешь, янки? - спросил Энтони.

- Мы с Джек пошли к нему и попросили притвориться больным, чтобы убедить Рослин позволить Джуди поплыть с нами.

- Значит его хромата - это сплошное притворство? - спросил Джеймс.

- Нет, - ответил Бойд с улыбкой, - парень очень неуклюжий. Он был так взволнован нашим планом, что действительно упал с коня и сломал себе ногу.

Джеймс закатил глаза.

Энтони сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги