Читаем Страстное убеждение (ЛП) полностью

- Отлучился на минуту, чтобы принести себе обед. Вкусная у вас еда, чёрт возьми. Определенно не то, чем меня кормили во время поездки из Хэмпшира в Лондон.

- Там, вероятно, ещё не было повара на борту. Тот, который готовит сейчас – не моряк. Моя тетя и дядя плывут со своими слугами из Лондона.

- Все атрибуты роскоши, не так ли? Но теперь я больше никогда не буду доволен своим собственным коком1.

Она улыбнулась ворчливому тону.

- А у Вас он на самом деле есть? Я думала, что контрабандисты совершают лишь короткие плаванья через Ла-Манш и обратно. Это вряд ли достаточно долгое путешествие в море, чтобы иметь кока на борту.

- Я не знаю. Но я поверю Вам на слово, так как Вы, кажется, о контрабандистах знаете больше, нежели я. Садитесь, можете понаблюдать за тем, как я ем, рассказывая мне больше о моей собственной жизни.

Сарказм, довольно грубый. Тем не менее, его тон был дружелюбным, а сам он улыбался. Снова дразнит?

- Я пришла забрать пальто, - заметила она, но села на него, вместо того, чтобы взять его и уйти.

- Я собирался отдать его Вам.

Она подняла бровь.

- Как бы Вы сделали это, не выдавая того, что я была здесь?

- Не думаете, что я смог бы застать Вас одну?

- Я провожу с Джек большую часть дня, а вечер с семьей. Так что, нет, я не думаю.

Натан усмехнулся.

- У меня есть небольшая кровать в подсобке, - он ждал её реакции, но так как она просто хмыкнула в ответ на его предложение, то он осторожно продолжил. - Она так, для моего уединения. Но Вы можете приходить ночью, когда захотите...

- Прекратите! Вас это всё очень забавляет, но если Вы не забыли, у Вас на шее все еще болтается петля.

- Нарушите слово? А я думал у вас, дворян, больше чести.

- Это была глупая сделка.

- Но ее заключили и даже скрепили «печатью». А вот и румянец, который я так хорошо помню!

- Вы невыносимы!

- Нет, просто многое входит в мои планы. Да и Вы тоже. А если Вы такая же непостоянная, как Ваше настроение, значит и ненадёжная, разве нет?

- Я сдержу слово, но только на время плавания, как мы и договаривались.

- Это не было одним из условий.

- Это было само собой разумеющимся, - подчеркнула Джудит. - Но не волнуйтесь, у Вас будет время исчезнуть, когда мы причалим.

- Думаете, Вы именно этого захотите?

Вопрос подразумевал то, что они познакомятся поближе. Его тон стал хриплым. У неё в голове промелькнули тысячи вопросов даже не к нему, а к себе. Ей слишком нравится этот человек, поэтому она и не сделала того, что должна была, когда узнала, кто он. И именно это заставило её согласиться на сделку. Но последний вопрос она не оставит без внимания.

- Вы и я никогда…

Его короткий смешок прервал ее.

- Я просто имел в виду то, что когда мы приедем, Вы будете уверены, что я невиновен и не мерзавец.

Она использует свои подозрения в качестве предлога, чтобы держать себя ближе к нему? Нет, он просто хорошо умеет разжигать сомнения.

Джудит напомнила ему дерзко:

- Наша сделка подразумевала правду. Вы хоть знаете, что это такое?

- Конечно, дорогая. Но умеете ли Вы распознать ее?

Но он не стал ждать ответа. Вместо этого, он вернулся к теме, которую они обсуждали утром:

- Скажите мне, как женщина получила прозвище Джек?

- Это не прозвище. Это имя, которое ей отец дал при рождении.

- Правда?!

- Конечно, присутствие ее дядюшек со стороны матери очень сильно повлияло на этот факт, но изменить решение его так никто и не убедил.

- Он так упрям?

Джудит улыбнулась.

- Зависит от многих обстоятельств. Но в это случае, да. Хотя ее мать Джордж убедилась…

- Боже, ещё одно мужское имя?!

- Нет, её настоящее имя – Джорджина, но Джеймс зовёт её Джордж. Всегда так было, всегда так будет. Она убедилась, что на свидетельстве о рождении дочери написано «Жаклин». Но, не смотря на это, мы все зовем её «Джек».

- Дайте угадаю, поэтому и корабль так странно называется – «Дева Джордж»?

- Да, первый корабль Джеймса назывался «Дева Анна», но он продал его, когда оставил море. Этот он построил, когда мать Джек хотела показать ей Коннектикут, чтобы она увидела, где родилась её мама. Ненужные расходы, правду говоря, ведь Джордж и ее братья владеют компанией «Скайларк» – огромным флотом торговых судов и, по меньшей мере, один из них стоит в Англии постоянно. Но, как я уже говорила, мой дядя не очень-то любит пятерых братьев Андерсон. Он отказался плыть на их корабле. А теперь моя очередь задавать вопросы.

Он резко встал из-за шума, неожиданно донёсшегося из помещения для животных внизу. Она посмотрела в ту же сторону. Наверное, просто крыса пробежала мимо них, или кот. Но Натан поставил свою тарелку на ящик и пошел посмотреть.

Не слишком же он придерживается сделки «вопрос-ответ», надо ему об этом сказать. Но он не вернулся…


ГЛАВА 19

Натан не ожидал найти что-то в конце трюма. Он просто не хотел потерять свое преимущество в этом этапе словесного поединка с Джудит, что случилось бы, если бы она опять начала его расспрашивать так быстро. Он предпочитал отвлекать ее от фактов как можно дольше, или, по крайней мере, пока он не сможет предугадать ее реакцию на них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги