Читаем Страстное убеждение (ЛП) полностью

Он открыл его и высыпал содержимое на ладонь. Несколько дешёвых подделок под ювелирные украшения и горсть каменей, добавленных для веса, вот и всё, что было внутри.

Энтони фыркнул:

- Конечно же, он не Мэлори. Он слишком глуп. Она расплатилась с ним грудой камней.

- И у него поразительно дурной вкус на женщин, - добавил Джеймс, имея в виду Кэтрин.

Джудит почувствовала пустоту внутри. Она подружилась с Кэтрин, защищала Эндресси!

- Я верила им, безоговорочно, но ты не верил, дядя Джеймс. У тебя с самого начала были сомнения.

- Его единственное доказательство родства с нами было уничтожено во время пожара, что весьма удобно. Оставалось только его слово, но слова незнакомца недостаточно, если дело касается моей семьи. Было легко узнать какую-то информацию о ветви нашей семьи со стороны Стефановых, тем более в Хаверстоне, где люди до сих пор помнят Анастасию.

- Можем ли мы доверять тому, что он написал? - спросила Кети. - В конце концов, он – цыган.

- Скорее всего, нет, даже если это правда, - ответил Бойд жене.

В этот момент кто-то вбежал и закричал, что корабли в гавани Бриджпорта подверглись нападению. Джеймс немедленно уехал, остальные же отправились так скоро, как были готовы лошади: дамы поехали в экипаже, мужчины поскакали верхом. То, что они увидели в гавани, просто не поддавалось описанию. «Дева Джордж» дала крен на бок, а причал, к которому она была привязана, разрушен, и теперь корабль медленно тонул. Судно на противоположной стороне причала тоже начинало наклоняться, но в другом направлении. В доках, вероятно, нет ни одного корабля, оставшегося на плаву. Казалось, здесь проходили военные действия, но не было пожаров, и нет ни одного корабля поблизости от гавани, который был бы ответственен за эти разрушения.

Джеймс был рядом со своим кораблём, и смотрел на дыру, из-за которой судно шло ко дну. Один из членов его команды выплыл из затопленного трюма и доложил:

- Распилили и вырвали некоторые доски, Капитан, как Вы и подозревали. Должно быть сделали сегодня ночью и работали под водой, вот почему часовой ничего не заметил, пока не стало слишком поздно.

Джеймс заскочил на берег и сказал Энтони:

- Я послал Арти разбудить смотрителя. Если Кэтрин и её приятели не потребуют у нас выкуп до завтрашнего дня, то нам будет нужна подсказка о том, куда они собрались увезти Джек.

- В море, очевидно. Иначе они бы не тронули наши корабли, на которых мы могли бы быстро догнать их, - сказал Бойд.

- Возможно, - ответил Уоррен. - Или же они просто хотят, чтобы мы так думали.

Но вдруг кто-то крикнул:

- Смотрите!

Корабль шёл в поле зрения, выплывая из-за поворота. Он отдалялся от города, оставляя пролив Лонг-Айленд, а впереди у него был бескрайний океан. Джеймс начал вспоминать весь свой запас нецензурной брани. Джудит показалось, что она увидела женщину на палубе, хотя было так темно, что она не была уверена. Но у Генри под рукой была его подзорная труба, он передал её Джеймсу.

- Это Кэтрин.

Просто смотреть, как они уплывают, и не иметь возможности остановить их, это привело Джеймса в ярость. Хотя теперь он уже не был единственным, кто нецензурно высказывался по этому поводу. Вернулся Арти и протянул ему записку с требованием выкупа. На этот раз Джеймс прочитал её вслух:


«Приезжай на Сент-Китс, если хочешь вернуть свою дочь. Тебе передадут дополнительные инструкции. Это будет очень простой обмен: ты вместо твоей дочери».


Джеймс зарычал:

- Им нужен я, так почему, Дьявол их раздери, они просто не взяли меня?

- Говорю, исходя из опыта, - осторожно сказал Уоррен. - Ты – не самая лёгкая цель, которую можно заполучить не напрягаясь. Тот, кому ты нужен, по всей видимости, знает, что это так.

- Но зачем дяде Джеймсу ехать так далеко ради этого? - воскликнула Джудит. - Почему бы не провести обмен прямо здесь?

- Потому что здесь Джеймс сможет собрать целую армию себе в помощь, - сказала Джорджина и снова расплакалась. – Они, очевидно, хотят, чтобы он был один, а это означает, что…

Джорджина не смогла закончить мысль, разрыдавшись, но Джулит сама решила эту головоломку. Они не потребовали денег, как обычно бывает, если крадут ребёнка. Им нужен Джеймс, что может означать только одно. Они планировали убить его.

- Но это не имеет никакого смысла, - вставил Бойд. - Они хотят, чтобы ты следовал за ними, но отняли твоё судно.

- Они, очевидно, не хотят морского сражения. Скорее всего, не готовы к нему.

- Но и ты тоже не готов, - ответил Бойд.

- Это не остановило бы меня от того, чтобы протаранить и потопить их прямо в открытом океане.

- Только не с Джек на борту, ты не станешь, - предостерегла его Джорджина, когда обняла Джеймса.

Джеймс внял её предостережению и сказал:

- Или взял бы их на абордаж.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги