Читаем Стратегия обмана. Трилогия (СИ) полностью

   - Просто Гольдхаген не должна была становиться альварессой, - не вдаваясь в подробности, пояснил полковник. Сарвашу сейчас уж точно не надо знать, про искусственное перерождение Гольдхаген и её сестры, смешанный профиль ДНК и адскую смесь из мужских и женских гормонов. - Для гипогеянцев это уже повод для расправы. Слышали о ледяном кладбище Гипогеи? - Сарваш ничего не ответил, только с пониманием кивнул. - Вот поэтому я решил, пусть лучше Гольдхаген уедет отсюда к вам, а не туда.

   Приведя Сарваша в свой кабинет, полковник отправился на кухню за Гольдхаген всячески пытаясь не попасться на глаза Ричарду Темплу, который не мог дождаться того дня, когда истечёт срок заключения Людека и Мемнона, чтобы вручить им Гольдхаген и отправить всех троих поглубже в под-Лондон. Свою контринтригу полковник хотел обставить как можно незаметнее, чтобы верховный разведчик не успел спохватиться и принять срочные меры по отсылке Гольдхаген в Гипогею.

   - Чего случилось-то? - нервно спрашивала Гольдхаген, пока полковник вел её в кабинет. - Я вообще ещё ничего никому не успела сегодня сделать. Меня оклеветали. А вчера я не мучила вашего коридорного кота. Эта саблезубая тварь сама на меня кинулась из-за угла. Он расцарапал мне руку своими когтищами, а потом слизывал мою кровь... - немного подумав, она добавила. - Я теперь могу считаться жертвой кровопийства и просить защиты?

   - Да хватит уже, - устало попросил полковник. - К тебе приехал гость. Иди, встречай.

   Как только Гольдхаген недоверчиво оглянулась на полковника и зашла в кабинет, то тут же остановилась как вкопанная и уставилась на Сарваша. Тот сидел около окна и приветливо улыбался

   - Жаловаться приехал, как я тебе голову прострелила? Показания против меня давать?

   Улыбка с лица Сарваша не пропала, только стала еще ехидне.

   - Гольдхаген, - окликнул её полковник, - имей совесть и не выпендривайся, - потом повернулся в Сарвашу и произнес. - Даю вам сорок минут обо всем договориться и принять положительное решение. - И снова переведя взгляд на Гольдхаген добавил. - Чтоб к вечеру тебя здесь не было.

   На этом он вышел и запер кабинет. Прохаживаясь вокруг корпуса, полковник в напряжении ожидал, когда истечет время и, наконец, можно будет отвести эту парочку к сэру Майлзу за благословением, а потом подписать все нужные бумаги и отправить их в Лондон, с глаз долой.

   На горизонте из рощи показался лейтенант Крэйг, который сейчас должен был дежурить на КПП. Рядом с ним шла невысокого роста брюнетка, на вид двадцати лет. То, что это альвареса, сомневаться не приходилось, ибо миловидные, изысканно одетые брюнетки просто так в Фортвудс добровольно не приходят. Старшеклассники на лужайке уже интересом изучали хорошенькую альварессу. По мере приближения к корпусу полковник и сам смог разглядеть гостью и с ужасом для себя понял, что знает, кто она.

   - Много у нас сегодня гостей, - добродушно произнес лейтенант, когда поравнялся с полковником - Вот, Элизабет Метц, хочет с кем-нибудь поговорить.

   - Да, лейтенант, благодарю, вы свободны, - поспешил произнести полковник и взглядом проследил, как тот уходит обратно к КПП.

   Лили Метц хотела было открыть рот, но полковник опередил её:

   - Вы очень не вовремя госпожа Метц. - холодно произнёс он, ибо сейчас был не в состоянии изобразить хорошую мину при плохой игре.

   Женщина растерялась от такой неприветливой встречи. Но полковник ничего не мог поделать с эмоциями. Ведь всё уже почти получилось. Сейчас Гольдхаген договаривается с Сарвашем о своём переезде подальше от Фортвудса. Сэр Майлз охотно дал бы на это свое согласие, если бы не одно но - исследования доктора Вильерса, для которых не доставало именно Лили Метц.

   - Простите, я... - растерянно произнесла Лили.

   Но полковник как можно аккуратнее взял её под локоток и повёл обратно к КПП, надеясь, что немногие служащие успели заметить появление альварессы возле корпуса.

   - Куда вы меня ведете?

   - Туда, откуда вы пришли. На чём вы приехали?

   - На такси? - удивленно отвечала она

   - Хорошо, закажу вам другое.

   - Но мне нужно поговорить с кем-нибудь...

   - Поверьте, вам это не надо.

   - Но это касается моей сестры Сандры, мне сказали...

   - Кто бы вам что ни сказал, вы зря сюда приехали.

   - Но я должна узнать...

   - Вы никому ничего не должны, - всё так же холодно и невозмутимо продолжал полковник.

   - Да отпустите же меня, - не выдержала и вырвалась Лили.

   Хватать женщину за руку и тащить её к воротам поместья было бы верхом неприличия. Но и миндальничать с альварессой, непонимающей в какой опасности она оказалась, тоже было бы верхом глупости.

   - Госпожа Метц, я прошу вас, уходите отсюда, если не хотите остаться в Фортвудсе надолго.

   - Не уйду пока не узнаю, что с моей сестрой, - упрямо заявила брюнетка.

   - Ваша сестра уже семь месяцев как здесь, - видя как потеплело выражение её лица, полковник поспешил добавить, - и останется здесь надолго, если вы не уйдёте. У меня есть прошение о вашем задержании. Поэтому я ещё раз спрашиваю, вы хотите попасть под арест в Фортвудсе?

   - Но за что? - обескураженно выдохнула она.

Перейти на страницу:

Похожие книги