- Официально? - переспросил Гатц. - Нет. А так Нью-Йорк кишит ими. - Он окинул взглядом двор. - Ножей там не нашли?
- Нет.
- Ведь именно нож является орудием убийства?
- Да, и большой.
- Заточен с обеих сторон?
- С одной.
Гатц принялся прохаживаться вдоль ограды. Он размышлял. Итак, еще одно убийство. Ну и что? Не такая уж это редкость в Нью-Йорке, Но он ощущал ту самую резь в кишечнике, свидетельствовавшую, что за всем этим нечто кроется. Он наклонился и поднял сломанную куклу. Встряхнул ее, и голова куклы отвалилась. Он попытался приладить ее на место, но ничего не вышло. Тогда он отбросил обезглавленное тело в кусты и побрел по грудам пивных банек, уверенный, что непременно отыщет нечто важное. Не найдя ничего, достал очередную сигару, сунул ее в рот и поспешил к свету.
Подошел Риццо со списком пропавших без вести в руках.
- Несколько человек подходят по описанию. Гатц кивнул.
- Проверь их. Достань фотографии. - Он помолчал. - Но я почему-то уверен, что о пропаже этого типа никто не заявлял.
Он подошел к скамье у пиццерии и опустился на нее рядом с высоким мальчиком, обнаружившим труп. Достал из кармана фотографию Майкла Фармера.
- Сынок, - сказал он, - ты часто здесь играешь?
- Да, сэр, - ответил тот, заметно смущаясь. - Несколько раз в неделю, это уж точно.
- В какое время?
- - Когда как. Сегодня мы собрались около одиннадцати.
- Замечал ли ты здесь каких-нибудь людей? Не хозяев лавок. И не детей. Ты понимаешь. Посторонних людей.
- Да, сэр. Они приносят вещи на свалку. Гатц протянул ему портрет Майкла Фармера.
- Этого человека видел здесь?
Мальчик всмотрелся в снимок и помотал головой, - Ты уверен?
- Да.
Гатц передал фотографию остальным парням; никто из них не видел этого человека. Он улыбнулся и встал.
- Держитесь, ребята, подальше от старых автомобилей, - посоветовал он. Это опасно. - И присоединился к Джейку и Риццо, стоявшим в отдалении.
- Сколько на ваших часах?
- Два двадцать.
- Хочу есть. На ветчине с сыром долго не протянешь. - Он затянулся сигарой. - Риццо, останешься с Джейком.
- Может, взглянешь на следы крови, - предложил Берштейн.
Гатц кивнул, и они пошли по направлению к выходу со свалки.
Джейк указал на бурые полосы, тянувшиеся до середины улицы.
- Их восемь, - сказал он. - Возможно, что все пятна оставил наш приятель из багажника. Мы проверяем это. - Он посмотрел на кровавую дорожку, качая головой. - Трудно поверить, что он был еще жив, когда его привезли сюда. - Он принялся натягивать перчатки и хитро улыбнулся Гатцу. - Похоже, у тебя есть на этот счет какие-то соображения?
Гатц улыбнулся в ответ.
- Всего лишь одно, и совершенно дикое. Скажу тебе утром, если дополнительная информация, которую мы получим, подтвердит его.
Он повернулся и помахал Ричардсону. Подойдя к машине, спросил:
- Видел лицо этого покойника?
- Издалека.
- Он страшно кончил. Здоровый, крепкий мужик, а умер, охваченный ужасом.
Ричардсон пожал плечами, не зная, что ответить. Гатц начал было открывать дверцу автомобиля, но еще раз оглянулся взглянуть на пустырь.
- Не просто испуганный, а охваченный ужасом, - повторил он.
Они залезли в автомобиль и уехали.
***
В восемь утра Гатц проснулся у себя в кабинете с затекшей спиной, чувствуя себя разбитым. Но все же это было намного лучше, нежели мчаться домой и, наспех вздремнув, нестись обратно на службу.
Он сунул ноги в ботинки и побрел в туалет умыться и побриться. После чего налил себе чашку черного кофе и вернулся в кабинет.
Он почти расправился с чашкой, когда появился Риццо с результатами лабораторных исследований и прочими данными, касающимися потерпевшего. Гатц с нетерпением углубился в бумаги. Он и мечтать не мог о более интересной информации, что было слишком здорово, чтобы оказаться правдой.
- Знаешь этого парня? - спросил он.
- Нет, - ответил Риццо.
- Зато я знаю, - сказал Гатц. - Убийца не смог бы отыскать более достойную жертву. Риццо невольно отшатнулся.
- Не думаете же вы...
- Думаю? - оборвал его Гатц. - Я знаю. Но мне нужны факты. Ты должен раскопать все, что касается этого человека. Если потребуется, используй наших осведомителей, но выведай все.
- Да, сэр, - сказал Риццо и вышел. Гатц ладонью припечатал листок к столу. И, улыбаясь, откинулся на спинку кресла.
Глава 19
- Тот человек стоял спиной к тебе, вот так?
- Правильно.
- А потом что? - спрашивал Майкл.
- Я подошла к нему сзади.
- Где были женщины?
- Наверное, в кровати.
- Наверное?
- Я не видела их, пока не стала удирать из комнаты.
- Хорошо, покажи мне, как это происходило. Эдисон протянула вперед обе руки: в одной она как будто держала нож, в другой - фонарь. Она шла, стараясь в точности повторить свои движения, шагая осторожно, как и в тот раз.
- Я тронула его за плечо, - сказала она, - и снова встряхнула фонарь, он зажегся. Человек обернулся, я увидела, кто это, и очень испугалась. Бросилась обратно, пытаясь убежать, и вот здесь, в углу, упала.