Люди в спецодежде сновали по кабинету. Стоял ровный гул голосов, а наше появление не произвело никакого впечатления. Пара техников распутывала провода. Другие проверяли подключенную аппаратуру. На экранах мониторов картинки сменяли одна другую, показывая нам то общий зал библиотеки, колышущийся как разноцветное море, то полупустые коридоры, даже лестницы и переходы. Везде были установлены вездесущие камеры. Я даже поёжилась. Вот не нравится мне это состояние, когда за тобой наблюдают, а ты этого даже не знаешь. Потому я и не захотела приобретать себе коробку для развлечений, что так популярна у жителей этого мира. Мне было крайнем неуютно смотреть на жизнь других через экран телевизора. Словно я занимаюсь постыдным делом подглядывания.
Ник отвлёк меня от раздумий довольно ткнув пальцем в один из мониторов.
-Мы с тобой сможем найти Хоббса, а значит и его хозяина, через камеры слежения! Эми, ты пока поговори с прокурором, о чем хотела, а я пока договорюсь с ребятами, чтобы разрешили посидеть здесь.
Я обрадовалась и чмокнула мужчину в щеку, заслужив красноречивый взгляд, от которого у меня загорелся кончик носа. Чтобы не смущаться ещё больше, я отстранилась и покрутила головой в поисках того, кто мне был нужен. Как оказалось кабинет директора библиотеки состоял из двух комнат. И та, где мы сейчас находились служила своего рода гостиной. Здесь же, судя по большому письменному столу, сидел секретарь господина директора. Сейчас стол был завален листовками с фотографиями мистера Брукса и прочей рекламной продукцией.
А вот вторая комната собственно и была кабинетом директора. Потому я направилась туда, справедливо полагая обнаружить там нужного мне человека.
И он был там. Наконец-то!
Глава 36
У окна, отодвинув плотную штору и наблюдая за улицей, стоял мистер Реджи. Мужчина в возрасте, но ещё с прямой спиной. Его гордая посадка головы выдавала в нем человека решительного, уверенного в том, что он делает. Но вот глаза, серо-голубые, взглянувшие на меня, когда я вошла, были уставшими до невозможности. Словно человеку срочно требовался хороший отдых. Но позволить его себе он был не в силах.
-Вы искали меня, мисс?
Голос прокурора был встревоженным. Ещё бы! Его внутренний голос сейчас нашептывает всякое про меня. Заставляет мужчину нервничать в моем присутствии. Ох, дедуля! Чуешь, что я явилась по твою душу? !
-Добрый вечер, мистер Реджи. Меня зовут мисс Райс. Возможно моя фамилия вам что-то говорит.
«Конечно говорит! Видно же, как Хверд волнуется. И оттого мистер Реджи чувствует безотчетную тревогу и беспокойство в моём присутствии».
-Откровенно говоря нет. Ваша фамилия мне кажется смутно знакомой. Но я не могу припомнить, где бы мог её слышать.
-Ну и ладно. Это не так важно, мистер Реджи. Я лишь хотела сказать вам, что я именно та самая девушка…- я приближалась к мужчине по широкой дуге, стараясь не вспугнуть его. Видя, как дедуля переживает, вполне допускаю, что мистер Реджи может пуститься наутек.
-Простите, мисс Райс, я не вполне вас понимаю…
-Я именно та девушка, что попалась вам на дороге, почти год назад. Вы тогда ещё попали в аварию.
Мистер Реджи округлил глаза. Рассматривая меня своими воспалёнными от усталости и постоянного недосыпа глазами, генеральный прокурор, потрясено помотал головой.
-Невероятно! Возможно ли такое? ! Ведь я был уверен, что сбил вас на машине!
-Знаете, возможно так оно и было. Чтобы развеять сомнения, скажу вам, что случилось это в сентябре прошлого года, в районе ЛедингтонХилл. Там есть ещё заброшенное здание ткацкой мануфактуры. Я вышла из его. В темноте не разобрала дороги. Увидела приближающийся яркий свет и испугалась. Шарахнулась в сторону и, споткнувшись, упала, ударившись головой. Видимо потеряла сознание. Меня обнаружила чета Джонсонов, возле своей продуктовой лавки, что находится на углу ЛедингтонХилл и ГрайдСквер.
Лицо мужчины напротив меня посветлело. Из уголков его глаз брызнули морщинки, когда мистер Реджи заулыбался.
-Вы? ! Живы! Живы! Ну хвала небесам! Вернувшись на место, я не нашёл следов вашего присутствия!И целый год мучаюсь сомнениями, были ли вы или это сон?! Извёл себя! Решил, что сбил вас на смерть. Вот уже год, как я плохо сплю, мисс Райс. Взялся усиленно за работу, чтобы только отвлечься от мыслей. И вот оказывается, что вы живы и здоровы! Дорогая моя, мисс Райс! Я безмерно счастлив! Хоть и признаюсь вам, что все равно сильно переживаю.
-Мистер Реджи! Я потому и пришла. Хотела бы избавить вас от переживаний, излишних тревог и с целью вернуть вам вашу прежнюю жизнь. Вы согласны?
Мужчина радостно закивал, сам не подозревая, что не гласно даёт мне разрешение на удаление подселенца. Все таки передо мной серьёзный человек, мужчина в годах. Не хотелось бы, чтобы он перенёс эту процедуру как можно менее болезненно. А ему будет больно. Потому как Светлый Хверд смотрел на меня из-за плеча мистера Реджи совсем не добро.
Я порылась в кармане, пытаясь выудить то, что припасла на этот случай.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги