Читаем Стражи. Возрождение полностью

Собственно теперь я оценивал размах замысла и понимал, что наш спонсор весьма богатый и влиятельный человек. И то что мы должны отыскать, ему нужно как ни кому другому.

Военные даже в стране где был лет пятьдесят назад военный переворот, так просто не подвяжутся.

Уже в катере нас разместили в каюте и переодевшись в более удобную для этой местности форму, мы легли спать, так как до места ехать было около полу дня.

В общем как я и предполагал: на все про все у нас было не больше двух недель.


Алена.

Осмотрев и прикинув более вероятные места, мы тоже как и куратор решили поспать.

Похоже муж проснулся раньше меня и похоже самолет садился, так как после пробуждения почувствовала какую-то странную легкость, в то время как когда мы поднимались, чувства были обратными этим.

Мои чувства меня не подвели и вскоре покинув борт самолета мы вышли в большой зал аэропорта.

Почувствовав почву под ногами я была очень рада, что мы снова на земле.

Лететь было в новинку, но все же земля была роднее, хоть и не совсем родная, но все же почва под ногами, лучше чем лететь по небу в консервной банке.

Аэропорт в сравнению с их дорогами был выше всех похвал. Сопровождали нас военные, но для мужа это похоже было в порядке вещей.

Я же была не уверенна в своих силах. Впервые я чувствовала, что не отвечаю за свою безопасность сама. Даже в последнем случае когда мы столкнулись с наемниками, я такой беззащитной себя не ощущала.

Через какое-то время уже выйдя из машины к причалу, я поняла что дело как раз в земле.

Там я была на родине, тут же я многого не знала.

Муж был в своей стихии, ему было не привыкать к любой территории, он был уверен в себе и был спокоен. Именно эта уверенность придала и мне сил, и веру в свои силы, и способности.

В скором мы переоделись в более подходящую одежду для Исследователей.

Тут было полно ремешков, карманов и она не сковывала ни одно движение, хотя была не легкая.

В скором мы легли досыпать, так как до места путь был не длинный.

Катер мчался на большой скорости, так что думаю мы к полднику точно будем на месте.

Я проснулась не первой, хотя наверное мы все подскочили. Проснулись от звука выстрелов, слышимых снаружи.

Муж как и я рванули на верх, куратор двинулся следом.

— Алена ты бы осталась тут, — сказал муж уже стоя на последней ступени.

Я же чувствовала что стрельба идет с трех сторон, со стороны реки и обоих берегов.

Кто бы то ни был, нас взяли в клещи.

— Не выдумывай, наверняка военным сейчас нужна мед помощь, — сказала я чувствуя, что наша помощь сейчас ох как нужна.

— Силин у нас нет других вариантов, стоит прикрыть, — согласился со мной Роман.

Видно было что мужу идея совсем не нравилась, но видя мою решимость, он кивнул и мы уже вместе пригибаясь двинулись на выход.

Стрельба и правда была с трех сторон, военные пригибаясь отстреливались, как могли. Двое из наших защитников были ранены.

— Вы чего вылезли, лучше спрячьтесь мы тут сами справимся, — неуверенно сказал капитан говоря на английском, странно но почему-то я его поняла.

— Алена ты это займись ранеными, — видя печальный вид сказал Рома.

Вздохнув я быстро оценив раны обоих, подошла к лежащему с раной в боку, первый еще держался молодцом, пуля похоже прошла на вылет попав в плече. У этого же все было гораздо серьезнее.

Парень подхватил автомат, как и куратор приблизились к борту.

Как только я подобралась к мужику, он увидев меня улыбнулся и провалился в бессознательное состояние.


Силин.

Ситуация была крайне скверная. Хорошо что среди нас был медик. Если бы я так ее и не взял, мужик бы точно не выжил.

Как только капитан согласился с нашей поддержкой, понимая что все равно выбора у него нет, и когда пальба на миг утихла, мы высунув оружие сделали очередь в одну из сторон стрелявших нас.

Стрелял я не плохо, плюс привычка мыслить от куда летит в тебя заряд, сыграли нам на руку.

Бандиты закричали что мол ещё один выстрел и они применят взрыв пакет.

— Что делаем, проход они перекрыли, — спросил я у капитана.

Тот соображал туго и я решился.

Подняв руки я высунулся наружу. На меня наставилось несколько стволов, но главное парня с ракетницей я уже заметил.

— Задавайтесь все, мы вам ни чего не заделаем. Нам нужны только военные, — с хитрецой сказал рядом стоящий и ухмыляющийся коренной житель этой местности.

Я сосредоточился на подсознании того, который держал ракетницу. Наверное сейчас мои глаза были темными не знаю, но я почувствовал, что часть сознания противника как будто стало мягким и податливым.

— Кто вы такие и почему напали на военных? — спросил я их, теня время и все сильнее завладевая сознанием противника.

Не успел он ответить, как нервные окончания ракетчика выдали поворот и нажатие на курок.

Я резко присел, а пули просвистели мимо и тут раздался взрыв.

Ракета пролетев в бок угодила как раз в большой катер противника, что перегородил нам путь вперед.

Капитан поняв что путь свободен, дал команду движения вперед.

Стрельба не утихала, но военные катера легко пролетели развороченный и тут же потонувшие остатки бандитского и мы двинули вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика