Читаем Стражи. Возрождение полностью

Лица у обоих были напряжённые, наверняка и сами не могли поделить работу, а тут еще и я прибыл.

— Ну здравствуйте, коллеги. Что привело нас к нам? — первым начал разговор я.

— Привет, мы тут пришли по делу и кстати это кто? — спросил Селентион.

— Это моя жена, по совместительству лекарь и новичок в Исследовательской деятельности.

— Ясно, еще новичков теперь присылают, дожили, — проворчал Петриций.

— Ладно давайте уже займемся распределением работ. Тут большая территория и ее нам следует тщательно обыскать.

— Как хотите, но мы будем искать везде. Что-то не устраивает, можете договариваться с работодателем, — жёстко поставил свою планку я, не желая упускать ни чего из всего объёма. Из того что мы отметили на карте летя сюда.

Спор у нас был долгий, но продуктивный.

Я все же переубедил двух заядлых профи в том, что я прав. Конечно мои трюки на них подействовали, но не очень сильно, но я и этому был вполне рад, как собственно и любимая.

Нам удалось отбить пространство под водопадом и исследование озера. Собственно именно озеро досталось всем.

Холодно попрощавшись, они заметили, что мне еще за своей женой пройдётся присматривать, чтобы ненароком не оступилась.

Они подкололи на счет скользких и гладких камней, и в чем-то конечно были правы.

Остаток дня мы решили осмотреть подступы к водопаду. И одевшись двинулись в джунгли.

Нам нужно было забраться как можно выше и уже от туда, найти выход к скальной местности.


Алена.

Отстояв свое, мы быстро выдернулись в горы. Наши коллеги двинулись по другим тропам, каждый по своей.

Каждый из нас решил начать с чего-то своего уже запланированного. Удивительного в этом было мало, тут все были профи и каждый из них хотел найти что-то раньше, чем другой.

— Милый я заметила что ты уже во всю пользуешься тем, что зародилось в твоей душе.

— Нет это не совсем так, тут работа само гипноза. Это как я тебе говорил из практики.

— Не увиливай, я видела твои глаза и там на катере тоже. Я не упрекаю, просто у меня это получалось спонтанно, хочу понять как ты это делаешь.

— Прости, я неправильно тебя понял. Думал ругаешь.

— Разве я могу? — спросила его я и он остановившись прижал меня к себе.

— Я волнуюсь за твою безопасность.

— Не волнуйся, я умная девочка и очень хорошо учусь, как на своих, так и на чужих ошибках.

— Просто попытайся почувствовать всю себя, потом противника, которого хочешь контролировать, ну и свой стержень. Я знаю объясняю я плохо, но как умею.

— Закрой глаза и раскрой разум, — сказала я прикоснувшись к его лбу своим.

Некое зыбкое чувство вывело меня из состояния познавания и я резко ударила рукой в сторону.

Отлетевшая в кусты змея не двигалась.

— Тут довольно опсно, давай лучше продолжим вечером перед сном.

— Да джунгли не место где можно расслабиться, — согласилась я и ткнув в змею палкой убедилась, что та всего на всего слегка отключилась.

Как только я это сделала, та тихонько встрепенулась и прейдя в себя юркнула в кусты.

— А говоришь не умеешь. У тебя все на лице написано.

— Это неосознанно.

Дальше мы поднявшись на метров сто над водой, двинули к скалам, за которыми был поток воды.

Ясное дело без алпениского снаряжения делать тут было нечего, да и место было явно не проходимым.

До вечера мы обошли несколько мест. Пару мест мы конечно нашли, но и в них было не мало очень уж гладких поверхностей.

Пройти тут было весьма сложно, но все же отметив у себя в блокноте мы двинулись по сумеркам в низ.

Уже после сытного ужина, мы вновь попробовали проделать то, что я затеяла еще в джунглях, но как на зло в этот момент к нам постучался куратор и поговорив о том, что мы запланировали, мы естественно устав уснули.

Утром слегка размявшись, уже выходя на берег мы заметили, как на точно таких же военных катерах, прибыли наемники. Ну или частная охранная компания нашего заказчика.

Военные и наемники быстро нашли общий язык. И поселились на окраине как и другие.

Часть дежурила на катерах, охраняя лагерь, другая часть со стороны джунглей.

Если судить по походке, то как они смотрят и вообще по многим не сильно выдающимся деталям. Наемники были профи, по крайней мере так прокомментировал муж.

Ни мне, ни ему они не нравились. Хотя может все по тому, что они сами держались снами осторожно и холодно, собственно как и другие два Исследователя.

Поев и собрав снаряжение, мы двинули на отмеченные места, не став сильно заострять внимание на новой охране.

Вбив пару клиньев и дополнительно хорошо обмотав ближайший сталагмит, муж двинулся вперед. Я была как бы сказать на подстраховке. Хотя я и знала, что это ему не требуется.

Он проводил такие работы уже не раз и не два, и знал как работать в такой опасной среде.

Смотря на то как он двигался, я подмечала каждую малейшую деталь и каждую работающую его мышцу, так как двинулся в водопад он почти раздетый, я вполне могла продумать, как бы сама смогла так сделать.

Я даже сама пыталась напрячь те мышцы.

Когда он скрылся за водой и я была можно сказать одна, услышала шум шагов, а потом на наше место вышел Селентион.

— Смотрю крошка осталась одна, это весьма приятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика