Читаем Стражи. Возрождение полностью

Кем бы не были древние первой эпохи, они были развиты не хуже нас. Взять хотя бы те оптические иллюзии, которых не брали наши очки ночного видения.

Панель при моем к ней приближении загорелась, здесь был тот же язык, что и в начале гробницы. На электронной панели была надпись введите пароль.

Ну что взял и ввел пароль на их языке. Предварительно последнюю кнопку нажав из дали. Я ни чего не ожидал, понимая что мне наверняка просто придётся вернуться обратно, но к моему удивлению раздался щелчке и двери отъехали.

За стеной оказался сад. Самый настоящий сад. На небе, точнее тут вместо этого был светильник, но он сиял как луна.

Что бы ни было написано там наверху, я не мог поверить, что это тюрьма, но это было до того, как двери за мною захлопнулись, а я заметил что панели здесь нет.

Я четно искал панель рядом с дверью, и тут сообразил, что оставил передатчик который нажимал там возле панели.

Радостно выдохнув я проверил и все оказалось работало. Двери вновь отъехали.

Дальше взяв настил который лежал дорожкой и заблокировав двери, двинулся дальше в сад. Многие растения мне тут были незнакомы, но кое какие я прекрасно знал.

Сад оказался не большим, за садом оказалась еще одна дверь, открывающаяся точно также. Вот войдя в нее я увидел хорошо обставленное большое помещение, в несколько этажей в низ.

Стоя как бы на балконе, третьего этажа, я смотрел на своего рода бункер, кольцами уходящий в низ.

Уже на втором я обнаружил целую библиотеку, странно но книги вполне хорошо сохранились. На нижнем, я нашел спальни и рабочий кабинет, в металлическом кресле которого сидела мумия.

Похоже это оказался последний, из тех кто тут был.

Под его рукой была рукопись, похоже последние его заполненные страницы дневника.

Подняв его руку, я высвободил дневник и начал читать.

Последние строки оказались весьма занятными, они были сделаны для нас для потомков, ну или для тех, кто из темного клана убийц остался на воле и смог найти сюда путь.

Как не крути я взял его дневник и начал читать понимая, что это последний его том.

Как оказалось писавшему старику была давно за восемьсот. В скором забрав шесть томов рукописей дневников, я отправился в их библиотеку. Там я сложив их в стопку, принялся по его подсказкам искать те учения, о которых он написал в дневнике.

Одна и самая близкая находилась в сейфе, что был спрятан за стеллажом книг.

Отодвинув тот, я вставил ключ в скважину, что сразу забрал из стола мумии и открыл небольшую дверцу.

В сейфе было довольно чисто, рукопись это не большая книжица, оказалась не больше десяти сантиметров в диагонали.

Открыв ее я понял, что на прочтение этих строк пройдётся пользоваться лупой. Текст был сделан машинкой причем очень мелко.

Закинув ее в поясную сумку, я двинул за второй частью зарытой в саду. Уже по пути обдумывая сохранился ли тот дневник в столь не благоприятных условиях.

Я еще сильно удивлялся факту, что все книги и рукописи были в хорошем состоянии, а ведь прошло не один десяток тысяч лет, а может и больше. Правда технологии изготовления этих листов нам были не знакомы, как и климат в этих помещениях.

Как я и ожидал, отрыв контейнер с зарытой вторым томом, я нашел в нем лишь песок перемешанный с пылью. Все же тип хранения был не такой как у первой книжицы. Прибрав и убрав за собой так как было, я вновь двинулся в библиотеку, так как и в ней были многие не столь секретные сведения.

Я не сильно торопился на верх, мало ли где я мог застрять, на пару дней еды у меня хватало.

Найдя остальные несколько книг я перечитал их за день, выявив главную деталь всего их долголетья.

Поддерживали в таком здравии их медитация, способность здраво оценивать ситуацию и самое главное, ни при каких обстоятельствах не нервничать. Конечно тут еще было особое питание именно те травы, что росли там в саду и были их рационом.

Когда я на следующие сутки вышел в сад, собрать травы для питания, я не вольно вспомнил о том месте, где зарыл обратно контейнер.

Отыскав то место, я присел. Место заросло травой, хотя тогда здесь ее вовсе не было.

У меня у родителей была дача и я хорошо знал сколько времени нужно для роста.

Листья травы были высотой в сантиметров двадцать. Либо тут особая земля, либо я слегка схожу с ума, подумал я. Пожевывая сладкую травку.

Еще раз посмотрев на место, я помотал головой и двинул обратно.

День прошел в чтении той малой книжицы и изучением нужных темных ритуалов про воздействие на материю.

Честно говоря после тех книг учениями которым я занимался с детства, эти я вполне нормально переваривал. Сам мог снимать часть поверхностных мыслей других. Тут же была откровенная магия, если назвать по простому.

Уже к концу дня я так вымотался, что задремал прямо на кресле.

Конечно когда я проснулся я не мог сказать сколько проспал.

Сходив еще раз в сад и собрав те же сладкие листья к чаю, я снова удивился той почве.

Вчерашние срезы уже исчезли, на их месте были молодые побеги.

Поев я перевернул книжицу и решил прочитать что там в конце. Как оказалось на последних страницах было несколько сотен цифр. Прочитав что было перед ними, я присвистнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика