I still look up for new species [ай стыл лукап форэ ну спешиз], — Я все еще занимаюсь изучением (поиском) новых видов
, — говорит один американский энтомолог, изучающий жуков, другому.— Pop it up [папидап]! — Протолкни его!
говорят они. когда что-то где-то застряло.— Come up to play [камап чу плэй]! — Выходи же, поиграем!
зовут американские мальчишки (которых правильно называть “бойз” или тинейджерами, что значит подростками) друг друга на улицу поиграть в какой-нибудь стритбол, софтбол или бейсбол.— Get up [гедап]! — Встать!
— орет их сержант на их же солдат, когда заходит какой-нибудь их же офицер в помещение. Но вот что мне всегда нравилось в американской армии, так это то, что честь не только к “пустой” голове можно прикладывать, но даже сидя козырнуть можно. Хотя это только офицеры могут себе позволить.— Listen me up [лысн ми ап]! — Слушай же меня!
— злятся они, когда что-то объясняют, а их, блин, не слушают.— This guy will end up on an electric chair [зыс гай уил ендап он эн электрик чэа]. — Этот парень закончит на электрическом стуле
, скажет комиссар Ле Пешен своему помощнику сержанту Холдуину. ознакомившись с анкетой только что задержанного киллера.— Hands up [хэндзап]! — Руки вверх!
— кричит сержант Холдуин, выхватывая револьвер, чтобы напугать в курилке друзей.— Speak up [спикап]! — Говори четче!
скажет учитель что-то бубнящему незадачливому ученику.А вот speak up for будет уже означать говорить за кого-то, держать слово за кого-либо
.— Joe spoke up for Mick as a commander of the group [джо споук ап фо мик эз э комэнде оф зе груп], — Джо говорил о Мике как о будущем командире группы
.Если к обычному глаголу to feel [фил] (чувствовать
) прибавить up, то получится уже несколько грубоватое слово лапать — tо feel up.— I was felt up [ай уоз фелдап]! — Меня облапали!
возмущенно говорит Джейн, когда рассказывает Мику, что к ней на дискотеке цеплялся какой-то наглый тип.— I was felt up! — также возмущается комиссару полиции Ле Пешену, но уже не Джейн, а задержанный сержантом Холдуином американский мужик. И это его меня облапали
уже будет переводиться как то, что его беспардонно обыскали.
Если после глагола стоит предлог off, то глагол, к примеру, to write с off будет переводиться уже не просто как писать, а как переписать, выписывать, списывать
, тогда как to write up — это писать, описывать (историю какую-нибудь, или имущество).— Next time I’ll write up all the story [некст тайм айл райт ап ол зи стори] — В следующий раз я тебе опишу всю эту историю
, — пишет в письме своей бабушке в Испанию Быстрый Гонзалес, — Now I’m in а hurry [нау айм ин э хари], — А сейчас я тороплюсь.Заметили? Их предлог up что-то вроде нашей приставки о-, у-
. У нас, стало быть, смысл добавляют приставки, у них предлоги.Если to kill up — убить
, то kill off — перебить. То бишь их предлог off как наша приставка пере- или вы-:— We killed them off [уи килд зем оф], — Мы их всех перебили
, мрачно отвечает Мику Гонзалес, когда тот спросил, куда же делись из их комнаты тараканы, которых всегда было много. Но Гонзалес с Джоном провели антитеррористическую операцию и уничтожили всех непрошеных соседей.
Если to knock — это стучать, ударять
, то to knock off — отрубить, вырубить кого-то ударом.— And then I knocked him off [энд зен ай нокт хим оф], — А затем я вырубил его
, — рассказывает Гонзалес, как прошел сто первый матч по боксу против Джека.
Если to come [кам] — приходить
, то to come off — выходить, получаться.— How does it come off? [xay дазит камоф] — Как это у тебя получается?
— спрашивает удивленно Мик, наблюдая, как Быстрый Гонзалес протыкает иголкой щеку и достает иголку уже языком.to go off — выходить
.— I go off! [ай гoy оф] — Я ухожу!
— кричит Гонзалес Мику и хлопает дверью.to tell — это рассказывать, говорить
, a to tell off — это отбривать, в смысле отругать, отчитывать, выговаривать.Stop to tell me off! [стап чу тэл ми оф] — Да хватит же меня отчитывать!
— возмущается Джон, когда Мик начинает упрекать его и Гонзалеса в том, что они killed off всех тараканов. Мик, видите ли, считает, что у тараканов тоже есть свои права, которые совсем не учли Джон с Гонзалесом. М-да уж. В Америке это часто. Права тараканов, птичек, кошек и собак чтут и соблюдают, а людей другой страны могут и побомбить…