Читаем Street English полностью

of ageadj. phr. в возрасте, т. е. достаточно взрослый, подходящий по возрасту: The age at which one is considered of age to vote, of age to prosecuted as an adult or of age to buy alcoholic drinks varies within the USA. — Возраст для голосования, судебной ответственности или для покупки спиртных напитков не одинаков в разных штатах США.

off baseadj. phr. informal несогласный, неправильный: — The thought that the stormbringer brings the storm is really off base. — Слухи, что буревестник якобы приносит бурю, не имеют под собой никаких оснований, — рассказывает орнитолог ученикам о повадках и жизни морских птиц.

offbeatadj. informal необычный, непохожий, совсем иной, другой: — Linguistics used to be an offbeat field of study, but nowadays every self-respecting university has a linguistics department. — Лингвистика была всегда особенной сферой знаний, но теперь каждый уважающий себя университет имеет лингвистический факультет,— говорит на общем собрании первокурсников декан факультета.

off dutyadj. свободный, незанятый: — Let’s go sight-seeing when we’re off duty. — А давай сходим посмотреть город, когда будем свободны, — говорит сержант Тимоти Тимпсон своему другу по роте.

off guardadj. врасплох, не ожидать: — His question caught те off guard and I told him the secret. — Его вопрос просто огорошил меня, и я рассказала ему этот секрет, — оправдывается Джейн перед подругами после того, как проболталась о подарке Мику на день рождения.

off the beamadv., adj. ошибочный, неправильный: You were off the beam saying that they wouldn’t appreciate your show. — Ты был не прав, когда говорил, что твое шоу не понравится.

off the recordadv. не для печати: — I think you understand that all my remarks are strictly off the record. — Думаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати, — предупреждает журналистов пресс-агент Президента. Наивный!

off the wagonadj. phr. вновь запить, сорваться, развязать: When а heavy drinker did a Cold Turkey it means one little drink is enough to drive him off the wagon. — Когда пьяница завязывает, то ему достаточно хоть раз чуть выпить, чтобы начать все снова.

Oh boy! “ничего себе!”, “ого!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии