Читаем Street of Thieves полностью

In the end she had to gently dismiss me so I’d go back to the Street of Thieves, leaving behind me the horde of intubated smokers on the hospital’s plaza.


WHETHER it was dereliction or violence, it doesn’t matter. Bassam circled, eaten away by a leprocy of the soul, a disease of despair, abandoned — what could he have seen over there in the East, what had happened, what horror had destroyed him, I haven’t a clue; was it the sword attack in Tangier, the dead in Marrakesh, the fighting, the summary executions in the Afghan underground, or none of the above, nothing but solitude and the silence of God, that absence of a master that drives dogs crazy — I felt as if he were appealing to me, asking me something, as if his eyes were seeking me out, as if he wanted me to cure him, as if the end of the world had to be stopped, as if the flames had to be stopped from rising and invading everything, and Bassam was one of those birds of the apocalypse who keep circling, just as Cruz watched violent death videos online all day, and I was sure of nothing, nothing aside from that summons, that force of violence — that question that Cruz asked as he swallowed his poison in front of me, deciding to end it all in the most horrible way, I thought I saw it again in Bassam’s eyes. That will to end it all. Sometimes you have to act, when the flames flare up too high, too pressing; I watched Bassam return from the mosque after prayer, say a few words, hello Lakhdar my brother, throw himself on the sofa — Mounir had locked himself in his room; I’d exchange a few banalities with Bassam before taking refuge in my cubbyhole and watch the circus of the Street of Thieves for hours on end, all those people going round in circles in the night.


HIS eyes were closed.

I stroked his rough skull, I thought of Tangier, of the Strait, of the Propagation for Koranic Thought, of the Café Hafa, of girls, the sea, I saw Tangier again streaming in the rain, in the fall, in the spring; I pictured us walking, pacing up and down the city, from the cliffs to the beach; I went over our childhood, our adolescence, we hadn’t lived very long.

Mounir came out of his room two hours later, saw the body, then looked at his bloodied knife on the floor, horrified; he shouted but I didn’t hear him; I saw him gesticulating, panicked; he quickly gathered up his things, I saw his lips moving, he said something that I didn’t understand and took to his heels.

I fell asleep, on the sofa, next to the corpse.

In the afternoon I called the cops from my cellphone. I gave the address almost smiling, 13 Street of Thieves, fourth on the left.

That night, at the station, I learned from her mother that Judit’s surgery had taken place, that she’d come through. It couldn’t have been a coincidence.

Two or three days later Núria came to see me in custody.

She assured me that Judit would visit me as soon as she got out of the hospital.

They questioned me; one by one, they wove all the threads of my existence together on endless pieces of paper.

The psychiatrist declared me of sound mind.

And a few months later, once the prosecutor had uttered his long and lugubrious summation in which the darkness of premeditation glared, after my lawyer had pleaded, arguing that I was a lost child, young, too young to spend twenty years in prison, that I had sought to defend society, that I had, she said, struggled poorly for the good, which deserved the leniency of the jury, when the presiding magistrate asked me if I wanted to add anything, contrary to the advice of my lawyer who rolled angry eyes behind her glasses, I rose; I looked at Judit in the audience, Judit, more beautiful than ever despite her pallor, a worried but encouraging smile on her lips; I turned to the judges and said calmly, hoping my voice wouldn’t tremble too much:

“I am not a murderer, I am more than that.

“I am not a Moroccan, I am not a Frenchman, I’m not a Spaniard, I’m more than that.

“I am not a Muslim, I am more than that.

“Do what you will with me.”


ON his way home, Ibn Battuta goes back through Syria; he wants to meet his son there, born soon after he left Damascus, twenty years before — the country is at the time decimated by the Black Death, two thousand four hundred people are dying there every day and, from Gaza to Aleppo, the region is devastated by the epidemic; Ibn Battuta’s son died too. The traveler asks an old man from Tangier for news of the country and learns that his father left this world fifteen years ago and that his mother has just died, over there in the West. Then he goes to Alexandria, where the plague causes one thousand one hundred deaths in a single day, then Cairo, where twenty thousand people, he says, have perished; none of the Sheikhs he had met on his way out are still alive. He goes to Morocco and passes through Tangier to pray at his mother’s grave, before settling once and for all in Fez.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное
Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза