Читаем Street of Thieves полностью

LOCKED up waiting for violence: the month of April passed, between reading sessions, a few rare excursions to the beach (paradise peopled with pink-breasted Brits, Nordic girls blonde as the sand, Brazilians with provocative thongs) and soccer disappointments that were quite serious for my comrades but that didn’t affect me much — I was settled in my routine; I was still trying to remain vigilant, not to leave the neighborhood too much. I couldn’t lower my guard: Mounir had been arrested by a bad stroke of luck on Plaça de Catalunya when he was trying to snatch a tourist’s wallet. Of course he didn’t have his passport on him, he said he was homeless and a Palestinian from Gaza, which, according to him, was supposed to earn the sympathy of the boys in blue and make his expulsion more difficult. He spent a day in lockup before being released with a summons to appear at court the next day, with which he of course did not comply — he showed it to me, it was addressed to Mounir Arafat. When I asked him why he had chosen such a pseudonym, he answered it was the only purely Palestinian surname that had come to mind, which cracked us up. The interpreter sent to the police station had obviously glimpsed the hoax right away, but, Mounir said, he was a nice guy, a Syrian, who hadn’t given it away.

He’d been quite surprised: he was expecting a beating, but aside from a few friendly slaps and one or two humiliations, the fuzz had been pretty civil.

So Mounir was like me now, twice a fugitive, clandestine, and an established thief.

He knew that the next time, he wouldn’t get off so easily.

Aside from these legal delights, I had another cause for worry, more serious in another way: Judit’s state was becoming more and more alarming. She had almost stopped eating, spent her days in the dark because, she said, the light gave her migraines; the doctor wavered between diagnosing sinusitis and a pollen allergy, which would explain the congestion, aggravated by a depressive state. She was given masses of all kinds of medications and slept for most of the day. She no longer had the strength to concentrate on her Arabic classes: so I was content to visit her and stay with her for an hour or two. I would read her some texts, tell her a story from Ibn Battuta’s travels, and often she would fall asleep on the sofa, lulled by my voice, and woke only when I left. She told me she often had strange dreams, where she thought she was awake and struggling to find sleep: this obsession would pursue her until she actually awoke and realized that this insomnia was a dream.

Leaving Judit was heart-wrenching — I would always go down to Carrer Robadors on foot, to avoid any possible identity checks in the subway, that hostile underground world peopled with guards and muzzled dogs, and it took the entire trip to rid me somewhat of the sorrow and pain her condition caused me. Even if, according to her doctor, there was nothing alarming, just a passing weakness, a result of various factors, this illness was an unfair piece of shittiness that deprived me of the only presence that mattered to me.

So I began writing again — poems that were so bad compared to those of my role models that I destroyed them right away, which made this activity at least as distressing as the absence of Judit, locked away in her eternal drowsiness.

The world seemed suspended, arrested; I was waiting for it to topple over, for something to happen — its destruction in the flames of the Revolution, or a new blow of Fate.

Often, I would lunch alone in a little Moroccan restaurant on the Street of Thieves, where you could imagine you were in Tangier: same food, same waiters, same colors, it reminded me of the cafeteria where Sheikh Nureddin took us out to lunch after the Friday mosque, except now I went there alone; in the dining room a couple of junkies ordered a chorba for two, they sat side by side, shoulder to shoulder to support each other, and couldn’t even manage to finish the single dish.

The place filled me with nostalgia, and every time I was angry with myself: I had wanted to come to Barcelona, I didn’t come here to cry into my plate at the memory of Tangier. I thought of my mother, my family, Bassam of course.

I realized I wasn’t going to the mosque very often, just Fridays at noon, if that, from time to time. I read the Koran and its commentary, sometimes, it’s true, but less and less often. It was hard for me to find the concentration necessary for prayer; I felt as if I was no longer available for God, as if I were carrying out a mechanical imitation. Faith was a dead skin that Cruz and reading books had sloughed off me; all that was left to me was religious practice that seemed very empty, simple prostrations done by rote.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное
Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза