Читаем Стрела Кушиэля. Битва за трон полностью

Ланьяс в лице Сомервилля, Аззаль, представленная Тревальоном и сыном де Сомервилля Гисленом, Намарра, послушная герцогу л’Анверу, Эйсанд и Сьоваль. Ни Кушета, ни Камлаха. Королева не осмелилась довериться никому из этих провинций.

Расклад сил я начала осмысливать, когда совет уже начался, а поначалу собравшиеся лорды присматривались друг к другу в ожидании Исандры. В большой зале, удобно и со вкусом обставленной, но не официозной, гости расселись на стульях и диванах согласно своим предпочтениям. Слуги подали легкие закуски, разлили по бокалам вино и удалились.

Когда королева готовилась предстать перед собравшимися, я была рядом, поскольку она держала нашу троицу при себе, скорее всего, во избежание преждевременных слухов. Приказав перешедшим к ней от деда кассилианцам караулить у дверей, Исандра ненадолго замерла, по-видимому, принуждая себя к спокойствию. «А она ведь не старше меня», – подумала я и немного ее пожалела.

Но она была королевой.

Исандра вошла в комнату, мы втроем следом, и королевский совет начался.

Я немало поразилась, когда из-за спины юной властительницы увидела, как семь знатнейших особ королевства мигом вскочили и принялись кланяться и приседать в реверансах.

– Садитесь, дамы и господа, – кивнула им Исандра, – позволяю вам на время пренебречь церемониалом. Вы пожалеете, что не сидите, когда узнаете, зачем я вас созвала.

– Федра! – с неприкрытым удивлением и, к моей благодарности, с явной радостью воскликнул Каспар Тревальон. Он быстро подошел и заключил меня в объятия. – Так ты жива, – выдохнул он, беря меня за плечи и оглядывая с ног до головы, словно не веря, что я – это я. – Благословенный Элуа, ты жива!

Следующим приблизился Баркель л’Анвер, улыбаясь одними губами.

Ангуиссетта Делоне, – протянул он, – и кассилианец. Как вам живется от моих щедрот при дворе калифа? Слышал, я отправил вас прямиком в Хеббель-им-Аккад, озолотив за предательство вашего господина.

Я повернулась к нему, но Жослен опередил меня на шаг.

– Ваша светлость, – спокойно произнес он, – это не повод для шуток.

Герцог смерил его оценивающим взглядом.

– А ты, как посмотрю, отрастил шпоры, парень. Что ж, надеюсь, племянница, ты привела их сюда, чтобы наконец очистить мое имя от подозрений.

– Это одна из причин, но, боюсь, ничтожнейшая, – сказала королева.

– Милорд Ринфорт! – В голосе Жослена я услышала то же облегчение, что сама испытала в храме Кушиэля. Мой защитник подошел к префекту Кассилианского Братства и встал перед ним на колени, скрестив руки и склонив голову. – Милорд Ринфорт, – тон удивил меня сухостью, – я сознаюсь, что нарушил свои обеты и вверяю себя вашему суду.

– Тебя обвиняют в том, что ты предал дом, которому принес клятву служить и защищать, Жослен Веррёй, – сурово ответил префект. – Это гораздо серьезнее, чем просто нарушение, юный брат.

– В рекомом он не повинен. – Исандра де ла Курсель произнесла это во весь голос, по-королевски разнесшийся по комнате. – Милорд Ринфорт, главная клятва вашего ордена осталась нерушимой. Хотя я бы, пожалуй, предпочла, чтобы это было не так. Выслушайте их историю, и только потом судите.

И мы еще раз поведали о своих злоключениях.

Собравшиеся внимали нам молча и не без недоверия. Я их за это не виню. Исандра была права: пока мы рассказывали, вельможи попадали на стулья. За это я их тоже не виню. История была долгой и неудобоваримой. Когда мы закончили, воцарилась тишина.

Я не могла угадать, о чем думают наши слушатели, даже Каспар Тревальон, который был для меня как дядя. Немногие мысли, что я смогла прочесть с лиц, не сулили ничего хорошего.

– Конечно же, дорогая Исандра, – начал Баркель л’Анвер с обманчивым безразличием, – ты не ожидаешь, что мы примем всерьез эту нелепую байку? – Он единственный позволил себе расслабленно разлечься на диване – хищный, словно охотящийся леопард, – и лениво поигрывал концами бурнуса, стянутого на шее. Я видела в нем только опасность, но, как ближайший родственник, герцог имел все резоны поддерживать королеву.

– Безусловно, я не полагаюсь только на их слова, – твердо ответила она и вздернула подбородок, обнажив изящную шею. – Мои гвардейцы осторожно предприняли кое-какие расспросы. Четверо дворцовых стражников подтвердили, что видели Федру и Жослена той ночью – они добивались аудиенции у меня. А один из стражников к тому же заметил их в обществе Мелисанды Шахризай. После тщательного обследования королевский врач, который с детства следит за моим здоровьем, счел их состояние вполне соответствующим описанным ими тяжким испытаниям – от обморожений до ран на запястьях Жослена Веррёя после кандалов.

– Но тому могут быть иные объяснения и иные причины, – задумчиво пробормотал граф де Толуард.

– Могут, – кивнула Исандра. – Но главным доводом обвинения являлось исчезновение Федры и Жослена, которое трактовали как бегство с места преступления. Однако вот же они, перед нами, и вполне связно объясняют свое отсутствие.

– Можно ли раздобыть другие доказательства в их пользу? – поинтересовалась Роксана де Мерельо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стрела Кушиэля

Стрела Кушиэля. Редкий дар
Стрела Кушиэля. Редкий дар

Земля Ангелов — страна непревзойденной красоты и величия. По легенде, ангелы, придя на эту землю, нашли ее прекрасной и гостеприимной... и раса, произошедшая от семени ангелов и людей, с давних пор живет по одному простому правилу: "Люби по воле своей". Федра но Делоне — девушка, рожденная с красным пятнышком в левом глазу. Ребенком проданная в кабалу, она была перекуплена Анафиэлем Делоне, знатным господином с особой миссией. Именно он первым понял, кто такая его подопечная: отмеченная Стрелой Кушиэля, избранная находить в боли величайшее наслаждение. Федра в равной мере постигала и придворные манеры, и искусство плотской любви, но превыше всего развивала способность наблюдать, запоминать и анализировать. Став столь же талантливой шпионкой, как и куртизанкой, Федра сталкивается с заговором, угрожающим незыблемым устоям ее родины. И обнаруженное предательство толкает ее на путь правды, любви и чести. Путь, который приведет ее на грань отчаяния... и даже заставит преступить эту грань. Ненавистный друг, любимый враг, обожаемый убийца — в этом мире все они носят одинаково блестящие маски, и Федре выпадет единственный шанс спасти все, что ей дорого. Мир льстивых поэтов, хищных придворных, героических изменников и поистине макиавеллиевских злодеев — это и есть "Стрела Кушиэля", роман о блеске, роскоши, жертвенности, предательстве и искусной паутине заговора. Со времен "Дюны" еще не было эпической саги такого размаха — прекрасной повести о жестоком умерщвлении старой эпохи и о рождении новой.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчик: LuStРедакторы: KattyK, Marigold, Talita, Bad Girl, codeburgerИспользованы иллюстрации с сайтов:http://www.kushielsdebut.orghttp://collector-of-art.deviantart.com/favourites/23573016/Kushiel-s-LegacyПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Жаклин Кэри

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Стрела Кушиэля. Битва за трон
Стрела Кушиэля. Битва за трон

Земля Ангелов — страна непревзойденной красоты и величия. По легенде, ангелы, придя на эту землю, нашли ее прекрасной и гостеприимной... и раса, произошедшая от семени ангелов и людей, с давних пор живет по одному простому правилу: "Люби по воле своей". Федра но Делоне — девушка, рожденная с красным пятнышком в левом глазу. Ребенком проданная в кабалу, она была перекуплена Анафиэлем Делоне, знатным господином с особой миссией. Именно он первым понял, кто такая его подопечная: отмеченная Стрелой Кушиэля, избранная находить в боли величайшее наслаждение. Федра в равной мере постигала и придворные манеры, и искусство плотской любви, но превыше всего развивала способность наблюдать, запоминать и анализировать. Став столь же талантливой шпионкой, как и куртизанкой, Федра сталкивается с заговором, угрожающим незыблемым устоям ее родины. И обнаруженное предательство толкает ее на путь правды, любви и чести. Путь, который приведет ее на грань отчаяния... и даже заставит преступить эту грань. Ненавистный друг, любимый враг, обожаемый убийца — в этом мире все они носят одинаково блестящие маски, и Федре выпадет единственный шанс спасти все, что ей дорого. Мир льстивых поэтов, хищных придворных, героических изменников и поистине макиавеллиевских злодеев — это и есть "Стрела Кушиэля", роман о блеске, роскоши, жертвенности, предательстве и искусной паутине заговора. Со времен "Дюны" еще не было эпической саги такого размаха — прекрасной повести о жестоком умерщвлении старой эпохи и о рождении новой.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчик: LuStРедакторы: KattyK, Marigold, Bad Girl, codeburgerИспользованы иллюстрации с сайта:http://www.kushielsdebut.orgПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Жаклин Кэри

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги