Читаем Стрела любви полностью

Сейчас он знал, что поступил неправильно, и потому мог думать только о боли и разочаровании в глазах жены. В груди его образовался твердый комок, который становился все больше и тяжелее, когда он уезжал, оставив ее во дворе. Маргарет сжимала ручонку сына. Видеть ее такой было невыносимо. Увы, он опять разбил ей сердце, как и шесть лет назад.

Ничего не получится…

Да, Маргарет права. Чтобы у них появился шанс, он должен ей довериться.

— Мне нужно вернуться, — сказал он.

Кэмпбелл уже забрался в свою бирлинну и готовил судно к отплытию. Странно, но он, похоже, совсем не удивился.

— Что‑то забыл?

— Да, забыл сказать жене, куда отправляюсь. — Это признание не произвело особого впечатления на друга, разве что одна темная бровь слегка приподнялась да уголки губ дрогнули. — У тебя есть возражения?

Кэмпбелл пожал плечам.

— Нет, если их нет у тебя.

Иными словами, Кэмпбелл доверял ему. Что ж, ничего удивительного. Ведь все они дружили уже много лет. Хотя сейчас ситуация была особенная… Йен кивком поблагодарил друга за доверие.

Кэмпбелл усмехнулся.

— Женитьба на дочери врага не простое дело, не так ли?

Йен улыбнулся в ответ, оценив понимание, которое могло исходить только от человека, находившегося в таком же положении.

— Это еще мягко сказано. Дай мне несколько минут.

Йен бежал обратно, перепрыгивая через несколько ступенек, рассчитывая застать жену еще во дворе, но люди, провожавшие его в поездку в Данстаффнэйдж, уже разбрелись.

Он столкнулся с отцом, стоявшим у лестницы, ведущей в башню.

— Что‑нибудь забыл, сын?

Йен покачал головой.

— Ты не видел Маргарет?

— Она пошла в конюшню. Кажется, собралась на верховую прогулку.

Йен почувствовал укол вины. Она всерьез обижена. А прогулка верхом всегда была для нее лучшим лекарством от всех неприятностей.

Он нашел жену в конюшне, у стойла Даба. Помощник конюха помогал ей седлать коня.

Маргарет вздрогнула от неожиданности, заметив мужа, как всегда, подошедшего бесшумно.

— Йен! Я думала, ты уже уехал. Ты меня испугал! Что‑нибудь случилось?

Он увидел в ее глазах страх, почти сразу сменившийся тревогой.

— Да. — Йен отправил помощника конюха за морковкой для коня, а когда же парнишка ушел, обнял жену и тихо сказал: — Я забыл тебе кое‑что сообщить.

Маргарет в растерянности заморгала, явно смущенная странным поведением мужа. Проникавший сквозь открытое окно солнечный свет мягко освещал ее изящные тонкие черты. Ее кожа была такой гладкой и бледной, что казалась прозрачной.

— Сообщить? — переспросила она.

— Я не сказал тебе, куда отправляюсь.

— Я думала, это тайна.

— Да, тайна, но я тебе доверяю, — уверенно заявил Йен.

Глаза Маргарет округлились.

— Правда?…

Йен даже устыдился — так много совершенно искреннего недоумения было в ее голосе.

— Да. Я хочу, чтобы на этот раз все было по‑другому. — Йен хотел, чтобы жена наконец стала частью его жизни — всей его жизни.

Он сделал глубокий вдох. Было не так‑то легко произнести вслух то, что он привык держать в тайне.

— Джон Лорн снова создает проблемы. Ходят слухи, что его людей видели в наших местах. Они вымогали у арендаторов деньги. Мы имеем все основания думать, что теперь он отправится в свои прежние земли в Аппине. Там мы рассчитываем устроить для него ловушку. Быть может, нам удастся узнать, что они замышляют.

Маргарет не требовались подробности. Сути было вполне достаточно. Более чем достаточно. И получалось так, что Йен в общем‑то не нарушил клятву, которую дал Брюсу. Он ничего не сказал жене о шотландской гвардии, зная, что кузен этого не одобрит.

Йен собирался серьезно поговорить с Брюсом при следующей встрече. Или кузен освободит его от клятвы, или он, Йен, покинет шотландскую гвардию. Тайна, касающаяся его роли в тайной армии Брюса, была слишком велика, чтобы вечно утаивать ее от жены. Ей не нужны всевозможные подробности, но все равно она должна была знать, чем он занимался.

Маргарет права. У него долг не только перед кузеном, но и перед ней. При определении системы ценностей Йен раньше не ставил жену на первое место, но теперь намеревался эту систему пересмотреть.

Он постарался внушить жене серьезность полученной ею информации.

— Никто не знает того, что я тебе сказал, Маргарет: только ты и участники миссии. — Йен даже отца не посвятил в детали. — Мы стараемся держать свои дела в тайне. Чем меньше народу о них знает, тем меньше вероятность неудачи.

Маргарет прикусила губу. Теперь она казалась встревоженной.

— Это будет очень опасно?

— Мы не собираемся делать ничего такого, чего не делали бы уже сотни раз до этого. Не стану лгать, опасность безусловно существует, но… не такая уж большая. Ее существенно снижает элемент внезапности. — Йен ухмыльнулся. — Лучше быть пиратом, помнишь?

Маргарет улыбнулась.

— Кажется, игра называлась «Горцы и викинги». Кто из них пираты?

— И те и другие, — усмехнулся Йен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайлендская гвардия (Стража Нагорья)

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы