Читаем Стрелами калёными (СИ) полностью

Отношение их семейства к новоприобретенной родственнице явно разнится. Шепард в привычной для него манере ластится к рукам и просит подачки со стола, и магесса неуверенно гладит его по ушам. Карвер, кажется, и сам не понимает, как себя вести, поэтому по большей части мрачно отмалчивается. Гамлен недовольно кривится и настороженно косится в сторону гостьи, явно не слишком радуясь ее визиту. И не понять, отчего – потому что он в принципе не особо рад свалившимся на голову родственникам? Или из-за клейма?

Единственный, кто не смущен и не сомневается в своих действиях, это Гаррет. Он осторожен, но мягок – небрежно касается руки Солоны, тепло ей улыбается и разговаривает, как с совершенно обычным человеком, невзирая на холодный ответный тон. Жесты и интонации сына Лиандра узнает мгновенно – так он себя вел с Бетани. От этой мысли становится больно, потому что Бетани была бы счастлива приобрести сестру, а будь Солона не лишена своего дара, быть может, и она была бы рада, наконец, найти свою семью. Но судьба была слишком жестока, и на самом деле Бетани была мертва, а Солона стала лишь пустой скорлупой, жалким подобием себя прежней.

Собравшись с силами и проглотив подступившие слезы, Лиандра подкладывает в тарелку магессы еще еды – стол у них скудный, но воспитание монны Амелл не позволяет ей обделять гостью.

- Солона, дорогая, Гаррет рассказывал, что ты работаешь в клинике? – интересуется Лиандра, стремясь заполнить паузу. – Кажется, вместе с целителем…

- Да, с Андерсом, - согласно кивает магесса. – Мы раньше дружили в Башне Круга.

- Раньше? – отзывается Лиандра. – А сейчас что же?

- А разве не видно? – неожиданно фыркает со своего места за столом Гамлен. – Сейчас наша дорогая племянница не способна даже выразить благодарность за наше гостеприимство.

Лиандра только успевает удивленно охнуть, а Солона уже тем же прохладным вежливым тоном произносит:

- Я благодарна, мессир Гамлен. В Клоаке редко выпадает шанс вкусно отужинать.

- Что-то незаметно, - кривится Гамлен. В этот момент Лиандра понимает, что ее брат уже безнадежно пьян, но остановить его она не успевает. – Ну, покалечили тебя храмовники, что с того? От этого все вокруг должны плясать под твою дудку и сдувать с тебя пылинки? Неужели так сложно просто изобразить радость? Мне от твоей кислой рожи становится тошно.

В следующий момент все происходит стремительно – Карвер подскакивает на ноги, явно пытаясь остановить рванувшего вперед Гаррета, но тот уже, сцепив пальцы на шее Гамлена, с силой прижимает его к стене. У щуплого, не слишком озабоченного тяжелым трудом Гамлена нет совершенно никаких шансов против рослого и крепкого Гаррета, и Лиандра бросается было вперед, но ее опережает Солона.

- Не стоит, - спокойно произносит она, касаясь плеча Гаррета. – Я не обижена. Мессир Гамлен, приношу свои извинения, если доставила вам беспокойство. Мне лучше уйти.

В итоге Гаррет нехотя отпускает Гамлена и уходит сам – проветриться и успокоиться. Под взглядом Лиандры Карвер тяжело вздыхает и направляется следом – проследить, чтобы старший брат не вляпался в очередную напасть. Гамлен, недовольно ворча, отправляется спать, а Солона, несмотря на протесты Лиандры, принимается помогать ей убирать со стола.

Лиандра сама не замечает, как принимается рассказывать о Ревке. Она делает это не для племянницы даже, а для себя самой – не то чтобы с кузиной они были когда-то близки, но Амеллы всегда крепко держались за семью. Поэтому Лиандра рассказывает, какой шебутной бывала Ревка, как о ней с теплотой и легким налетом досады отзывались все родственники – Ревка была знаменита весьма специфическим характером. Рассказывает, как на один из праздников она помогла Лиандре сшить роскошное платье, а потом отваживала слишком уж наглых кавалеров. Рассказывает, как из всех Амеллов Ревка была единственной, кто благодушно относился к Малкольму.

Убрав чистые тарелки в комод, Лиандра оборачивается к Солоне и замирает. Та сидит, уставившись в стену, и в ее глазах стоят слезы. Но спустя мгновение магесса как будто приходит в себя, неловко утирает лицо рукавом, и уже сложно понять – было ли это взаправду или просто привиделось.

Комментарий к 3

Да, я действительно называю так пса во всех прохождениях.

(Один раз в ДА2 его, правда, звали Алистером, потому что уж больно мне его не хватало).


========== 4 ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги