Читаем Стрельба по-македонски полностью

— А никак. Только спецрейсом, которым через час вылетает экспертная группа. Регулярного же сообщения еще не существует.

— Ну и на что он надеется?

— Вот именно. Словом, его надо найти и вернуть.

— По-моему, это не слишком сложно. Как бы действовал, например, я? Дайте-ка расписание… Так… Значит, из космопорта Луны я вылетаю рейсовиком до… порта Владвысоцкий. Там любым способом угоняю легкий почтовик и мчусь к Пятой кратчайшим путем, который мне в два счета определит бортовой компьютер, Логично?

— Логично, — согласился Борис Иванович. — Только я бы сказал не «угоняю почтовик», а пытаюсь угнать. Ты знаешь, кто сейчас на Владвысоцком начальник порта?

— Ну и кто же?

— Торнадо Вит.

— Ах так… это серьезно. У этого угнать трудно. Но можно.

— И еще одно соображение. Почтовик — это тебе не «призрак», на нуль-переход не способен, внутрисистемный корабль. До Пятой он не дотянет. Ему пришлось бы где-то дозаправиться.

— А это проблема?

— В том секторе — да. Трасса только осваивается, ни одной заправки там еще нет, все экспедиции к Пятой уходят на тяжелых кораблях.

— Тогда я попытался бы ограбить первый встречный транспортник.

— Единственный выход. Уголовное, между прочим, преступление.

— А может, мы зря волнуемся? Может, он сейчас в порту Луна-Главная, мы его там тихо перехватим, валерьяночки ему нальем, успокоим и на Землю доставим.

— Полагаю, что ты…

— А я-то тут при чем? Что я — воспитательница Детского сада, няня Мэри Поппинс? Чего я должен гоняться за каким-то неврастеничным Ромео? Да свяжитесь с Луной-Главной, они его сами на Землю отправят.

— А на каком, собственно говоря, основании? Как ты себе это мыслишь? Является Вяльцев в порт, ему и говорят: пройдемте! А он отвечает: «В чем дело, товарищи? Имею желание вылететь на Владвысоцкий, чтобы сгонять партию в шахматы со старым другом Торнадо Витом». И что дальше? В розыске он, между прочим, не числится, и ничего такого не натворил.

— Пока не натворил.

— Пусть пока. Но как бы то ни было, никто не имеет права отказать ему в путешествии на Владвысоцкий. Врачи ему только Дальний Космос запретили. Что работу бросил — плохо, но не криминал. Шею за это пусть ему Космофлот мылит, но уж никак не служба Луны. Кстати, ты меня недооцениваешь. Запрос я уже послал. Вот и ответ.

Борис Иванович снял с принтера голубую ленточку спейсограммы — «Андрей Вяльцев прибыл на Луну-Главную сегодня в 10.00 (время Москвы), отбыл с Луны-4 в порт Владвысоцкий…»

— Ну вот, твой прогноз подтвердился. Решительный все-таки этот навигатор.

— Дайте предупреждение Торнадо Биту, пусть присмотрит за ним.

— Предупреждение! Малая планета Владвысоцкий вышла из зоны связи. Солнечный экран. Это надолго. Ты там будешь раньше.

— Да почему я?

— Ант, послушай, Катунина все-таки твоя ученица. Насколько мне известно, вы поддерживали отношения и после ее выпуска из Корпуса. Неужели тебе безразлична судьба ее жениха, который по вполне понятным причинам может наломать кучу дров, а то и стать уголовным преступником? Представь, вернется Катя, а тут…

— А она вернется?

— Не каркай. Найдут ее, вытащат; В общем, приказывать не могу, просто прошу — помоги, останови парня. Тебя он послушает, ты ведь Екатерину хорошо знаешь.

— Да я и его немного знаю. Он между своими рейсами постоянно в Корпусе болтался.

— Тем более. Так что давай. Сколько это времени займет — суток трое, было бы о чем говорить.

— Ну хорошо. Тогда я возьму «силвер». Зачем мне время терять: рейсовым на Луну, потом к Торнадо Биту… Я пойду прямо на Владвысоцкий.

— А это как знаешь. Действуй.

Ант предупредил своих ребят, что три дня они будут лишены его мудрого и чуткого руководства, но когда он вернется, то устроит им… зачет по практике работы с лингварами всех систем. Так что пусть не вздумают рассматривать его отсутствие как непредвиденные каникулы.

Дени, обладавший феноменальным нюхом на приключения, тут же напросился лететь с Антом. Он так умильно смотрел в глаза, так настойчиво канючил: «Командор, ну, командор, ну возьмите меня с собой, да я эти лингвары, даже „Эсперс“, даже систему Филенко, наизусть, с закрытыми глазами, во сне, в бреду, в приступе морской болезни…» Канючить Дени умел, этого у него не отнимешь.

Словом, через полчаса с резервного космодрома стартовал «силвер» скоростная скорлупка вроде гоночной яхты, не рассчитанная на особые нагрузки и дальние рейсы. Корабли этой модели использовались в основном как курьерские и связные внутри системы.

Порт Владвысоцкий. Среда. 18.00. (время Москвы).

— Всех убью, — абсолютно спокойно сказал Торнадо Вит и рухнул в кресло, задрав рыжую разбойничью бороду и зажмурив голубые глаза, в которых уже разгорался огонек бешенства. Кличку свою — Торнадо — Вит носил не случайно…

Диспетчерская вахта незамедлительно разбежалась по углам, маскируясь за скудной мебелью в надежде переждать последующие события. Все слишком хорошо знали, что это затишье перед бурей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корпус десантников

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика