Читаем Стрелок полностью

Он имел в виду Эдди Даффи, мальчика на побегушках у Хобарта. Но как только незнакомец услышал это имя, лицо у него стало стальным.

И только тут Лес сообразил, что прямо перед ним стоит тот самый человек, который пытался убить его на Вулф-роуд, тот самый человек, кого он пытался убить на Вулф-роуд. Угловатое лицо, глаза спрятаны под низко надвинутой шляпой, угрюмый разрез рта, в темном костюме, словно распорядитель похоронного бюро. Слово «ФЕДЕРАЛ» было написано на нем двухфутовыми буквами. Двое мужчин молча смотрели друг на друга одно мгновение, продолжавшееся целое десятилетие, стараясь сообразить, в чем дело.

– Ах ты, ублюдок! – наконец воскликнул Лес, хватаясь за «сорок пятый».

* * *

После сообщения от «дяди Фила» события развивались быстро. На следующий день Сэм, Чарльз и еще несколько агентов приехали на двух машинах в гостиницу «Комо». Они провели рекогносцировку, набросали план местности, рассчитали сектора обстрела, определили укрытия и продумали, как заблокировать место, когда добыча окажется в ловушке.

Через два дня Хобарт Хермансон лично пожаловал в чикагское отделение. Правильно определив, в какую сторону дует ветер, он не пожелал оказаться на стороне проигравших в предстоящей драме. Хермансон добровольно выложил все, что знал, сказал, что удалит всех своих людей, и можно будет не беспокоиться о случайных жертвах среди мирных граждан – «Маленькая Богемия» не повторится. Сэм Коули в течение недели еще раз съездил на место, проверяя, как идут приготовления. В качестве предупредительной меры он оставил в гостинице Чарльза и еще двух агентов, хотя Нельсон должен был появиться здесь не раньше чем через два дня.

Обосновавшись в доме Хермансона, агенты вели постоянное наблюдение за подъездами, однако на третий день, двадцать седьмого числа, у них закончилась еда, и двое молодых агентов, Меткалф и Макрей, отправились пополнить запасы. Они забрали машину Чарльза, на которой тот приехал сюда с Сэмом. Машина Отдела оставалась за домом, но, как выяснилось, Меткалф, уезжая за продуктами, захватил с собой ключи от нее.

Чарльз сидел в гостиной, пистолет в кобуре под мышкой, но все мощное оружие, два «Томпсона» и «Браунинг», осталось наверху, чтобы не бросаться в глаза случайным гостям. Дел особых не было – оставалось только надеяться и ждать, и Чарльз занимался именно этим, когда услышал шум подъезжающей машины. Должно быть, это вернулись из продовольственного магазина Меткалф и Макрей. Чарльз рассудил, что нужно помочь им с покупками, поскольку терпеть не мог начальников, которые только командуют, а сами ничего не делают.

Встав, он надел шляпу и вышел на крыльцо.

Времени было около двух часов пополудни, температура около сорока пяти по Фаренгейту, тусклое солнце с трудом пробивалось сквозь высокие облака, голубого нигде не было видно. Ветер утих, сосны застыли неподвижно, голые вязы и клены не шевелились.

Чарльз усмехнулся, сразу же заметив, что это не «Понтиак», а восьмицилиндровый «Форд», черный, сверкающий, только из магазина. У него мелькнула мысль, что кто-то предупредил местную полицию, и та решила заглянуть сюда, чтобы посмотреть, в чем дело. А может быть, это был какой-нибудь турист или знакомый Хермансона… Чарльз увидел, как парень рядом с водителем помахал ему рукой, и помахал в ответ, постаравшись натянуть на лицо улыбку, хотя подобное упражнение всегда давалось ему плохо. Машина остановилась, стекло опустилось, и парень, круглолицый, моложавый, до странности знакомый, в низко надвинутой на лоб шляпе – подумать только, с узкими загнутыми полями! – спросил:

– Привет, Эдди здесь?

В это самое мгновение Чарльз узнал в нем Малыша Нельсона, а Малыш узнал в нем федерала.

– Ах ты, ублюдок! – заорал Нельсон, хватаясь за пистолет под мышкой.

Чарльз опередил его по всем статьям. Ему оставалось лишь приложить к спусковому крючку усилие в шесть унций, и пистолет выстрелил бы, но Нельсон уже исчез.

Тот, кто сидел за рулем, оказался расторопнее их обоих и надавил на газ. Восьмицилиндровый рванул с места, словно гоночный болид, разбрасывая из-под колес грязь и мелкие камешки, дождем окатившие Чарльза, а когда тот припал на одно колено, принимая положение для дальнего выстрела, машина была уже слишком далеко, и он, не будучи дилетантом, не увидел никакого смысла тратить патрон на призрак. Вместо этого Свэггер сосредоточил взгляд на номере и прочитал: «Иллинойс 639578».

Через мгновение машина скрылась из виду.

Чарльз тряхнул головой, очищая ее, развернулся и бросился к машине Отдела позади дома, но вспомнил, что ключи забрал с собой Меткалф, и осознал, что он застыл во времени и в пространстве. И в истории.

Проклятье!

Перейти на страницу:

Все книги серии Боб Ли Свэггер

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер