Читаем Стряпуха замужем полностью

Галина(замявшись). Да... В данной периферии. Но он... в разъездах... На комбайне, одним словом.

Нелюба. Момент... (Шепчет что-то Васе на ухо.) Ясно?

Вася. Ясно.

Нелюба(передавая деньги Васе). Туда-сюда.

Вася быстро уходит.

Слива(восторженно). Механизаторы!

Нелюба(подошедшей Нюре). Девушка, нарзан есть?

Нюра, Имеется.

Нелюба. Три бутылки. А что ж твоя подружка ушла?

Нюра. То наш директор Павлина Казанец.

Нелюба. Директор?

Нюра. Ага.

Нелюба. У вас, вероятно, штат большой?

Нюра. Не, еще не разбух. Она, повар и я. (Уходит. Приносит нарзан и уходит.)

Нелюба(Галине). За что ж вас, извиняюсь, в газетке продрали?

Галина(поднявшись). Как так продрали? О нас в «Правде» писали как о передовых тружениках!

Нелюба. Так что ж вы встали?

Слива. Оченно сама себя уважает. Скажи, бригадир, то верно балакают, шо с газу будут горилку делать?

Нелюба(Галине, не обращая внимания на Сливу). А скажите, директор — это ваша подруга?

Галина(не очень решительно). Да.

Нелюба. Она, извиняюсь, тоже в замужнем состоянии?

Слива(не давая ответить Галине). А скажи, рабочий класс, из камыша коньяк нельзя делать? На бахче, понимаешь, мысля пришла. Камышу у нас тьма... Вот бы пустить. И название — коньяк «Три камышинки»! А хочешь — четыре, пять... Я, понимаешь, собрался опыт ставить, запас камыша, лег спать, а свиньи камыш пожрали.

Галина. Брешешь, дед. Свиньям камыш не положено есть.

Слива. Так они ж неграмотные, не понимают, чего им положено, а чего не положено. Камыш озерный, рыбой пахнет, вот они и сожрали. Хичные свиньи, как акулы.

Павлина(подходя). Все готово. Можно подавать?

Нелюба. Момент, посидите с нами. (Тянет ее за рукав.)

Павлина(отстраняя руку). Не положено.

Нелюба. Что ж, вы нами брезгуете?

Павлина. Не положено. (На Галину.) Ей можно, а мне нельзя.

Слышится песня «Шаль с каймой».

Галина. О, наши!

Павлина. Пчелка.

Входят Казанец, Чайка и Пчелка с аккордеоном через плечо.

Пчелка. Павлина, наше нижайшее! О, Галина Дмитриевна! Разрешите лично поздравить с достижениями, читал и восхищался! Дед Слива, конечно, в своем репертуаре!

Слива(здороваясь). Не тот репертуар, нарзаном пробавляемся. Зажала Павлина. А меня, Андрюха, председатель на пензию переводит. Говорит, устарел дед Слива. Но я с ним не согласный. Я еще могу! (Ухватил Галину за бок.)

Галина. Хваталки слабые, дедушка.

Пчелка(Павлине). Выдвижение у вас. В начальство вышли?

Павлина. Каждому свое... Ты на музыканта учишься, а наше дело станицу на культурную высоту подымать.

Пчелка. Как тут знакомые наши?

Галина. Наташка замуж вышла и уехала в другой город. А Таиська в Новочеркасске учится. Чи вы не переписываетесь?

Казанец(Пчелке). Да ты не печалуйся, девок вокруг что утей на озере.

Павлина(Пчелке). Между прочим, Таиська нонче приехать должна. Прислала открыточку со спутником.

Пчелка(заволновавшись). А приедет она тоже со спутником?

Павлина. На открытке спутник небесный нарисован.

Галина. Чему ж ты научился в музыкальном училище, Андрей?

Пчелка. Всякие ноты, гаммы...

Слива. Ноты, знаю, это когда наше правительство дает прикурить другому правительству. А гаммы? Шо такое, Андрюха, гаммы?

Пчелка. Ну, это когда поют до-ре-ми-фа-соль-ля-си-до. Понятно?

Слива. С хвасолью? И по сельскому хозяйству ударяете? Промежду прочим, познакомьтесь, граждане, рабочий класс. Иван Нелюба. С газопровода.

Чайка, Казанец и Пчелка знакомятся с Нелюбой.

Казанец(Пчелке). Сочинил что нового, Андрей?

Пчелка(смущенно). Да, сочинил...

Павлина. Сыграй, Андрюша...

Пчелка. Сочинил одну песню. (Растянув аккордеон, поет).

Я простился с тобою, садочек,И ушел по осенней стерне,Только каждую ночку из ночекВижу вишни и сад мой во сне.

Входит Соломка с Машей Чубуковой. Они тихо присаживаются к одному из столиков, слушают. Пчелка продолжает петь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор