Читаем Строки в дыму полностью

И будет ли здесь продолжение?…

Но я знаю, что рядом я буду всегда.

Никогда ни о чём не жалея..


Но я знаю, что будет).. И вижу…, не врёшь мне.

Я просто верю, что время бесценно.

Но люди уходят, прощаясь… И вновь,

Без оглядки стреляют в прицел мне..


Актёр.. Он в жизни не такой,

На сцене он совсем другой..

В кино они играют роль,

На рану снова сыпя соль..

А в жизни мы сыграв в любовь,

Увлёкшись чувствами и вновь

Терялись, разбиваясь в кровь.


Теперь мы знаем кто такой

Тот дьявол, вечно деловой)

Ты разочаровавшись мной

Давал пасы ему ногой.

Но не отделавшись войной

Удар держал очередной.


В 16 поиграв со мной,

Ты проиграл во тьме глухой..

А кинувшись искать любовь

Предательство ты не готовь.


Я не знаю, кем я буду завтра,

Но сегодня, я твой ангел воплоти.

Я забуду без тебя, малыш, про завтрак,

Ты позовёшь – я прибегу.. И вопрети,

Закон не писан больше сердцу моему,

И я тону в твоих глазах,

Как будто солнце в Малибу..


Я подожду, пока проснёшься,

Не стану я тебя будить.

Я расскажу тебе про солнце,

Я расскажу тебе про мир,

В котором много зла и горя,

Где в счастье потонул обман..

Но нету человека в море,

В котором тот корабль пал..


Вся жизнь – борьба за правду,

Но нету поля боя..

Меня никто не понял,

А ведь боролась вроде..

За правду – стоит драться,

За маму – убивать,

В любви тебе признаться,

Опять же поругаться,

И вновь по кругу гнаться

И в той любви плескаться

Но как бы не забыть тебя в себе,

Не будем вновь слезами мы прощаться…


Смысл


А есть ли смысл начинать,

Если дойдём не до конца?

А есть ли смысл продолжать,

Если разбиты все сердца?

И если мы взойдём на старт,

Тот финиш – будет нашим прошлым..

И если вся душа в таран,

Он как титаник – будет сложным…


И пусть растут цветы на наших шрамах

И пусть всё сердце кровью обтекло,

Те фотки всё стоят у меня в рамках,

Где мы счастливые с тобой на берегу вдвоём…


Конечно странны мы:

Всё обжигаемся о ту любовь сердцами,

Но продолжаем в ней гореть и дорожить…


Порою проще мне сказать:

– Всё хорошо!....

Чем объяснять, ну почему всё так поршиво..

Я полюбила ту любовь увидев нас

Во сне, идущих под волной на тех порывах


Лунтик


В этой жизни, я, как Лунтик,

Я всех люблю, и всех прощаю..

Но я нужна только тогда,

Когда случается беда,

Поэтому я улетаю на Луну обратно.


И этот мир сплошная ложь,

Сплошной разбор своих ошибок..

И даже близкий вставит нож-

Предательство… По телу дрожь..


Я знаю, всё равно прощу,

Приду, когда нужна я стану,

Но знай, когда-то я умру

От тех ножей вот в этих шрамах..


Ведь очень сложно выживать,

Когда лишь, в шутках, столько правды,

Я так устала понимать,

Ведь даже чувства могут врать мне…


Позвони-

Если захочешь слышать голос мой..

Приедь-

Если увидеть меня просит сердце..

Ты пререкаешься с любовью вновь,

Но, только.., в сердце

Помещается одна любовь…


И, даже, прилетя на небо к звёздам,

Я буду помнить о тебе.. Что ты моя..

И даже попрошу тот луч у солнца,

Чтобы пригреть тебя в объятьях у меня


И, помни, что увидев каплю счастья,

Я без сомнений подарю его тебе…

И, помни, что во мне нет ничего прекрасного..

Улыбка вновь скрывает боль из вне…


Сделай вдох и успокойся..

Всё плохое позади..

Всё, что сделано -

Всё в прошлом..

Не вернуть нам той любви..


С каждым днём те чувства угасают..

Продолжай!

Их надо полностью добить!…

Но.. в любви те искорки ещё мелькают

Я знаю… всё возможно впереди…


Мои глаза смотрели в сотни глаз,

Но потерялся мой контроль только в твоих..

Бывает..ищешь человека в сотний раз

Не замечаешь, что стоит он рядом

И молчит…


Тот диалог…


– Давай всё заново начнём?

Уже нет страха потеряться,

Читай опять меня насквозь…

Давай не будем напиваться?


– А я забыла ведь тебя,

Все чувства были мимолётны,

Давай не будем возвращать,

Они ведь просто так не взлётны..


– Опять отказываешь мне…

Ведь знаю, любишь ты не слабо,

А я боюсь коснуться вне,

И знаешь, мне тебя так мало…


– Давай останемся в друзьях?

Я не хочу в тех чувствах драться,

Ты просто сразу победишь,

И мы уйдём с тех рингов сразу…


– Ну почему всё так? Скажи....

И кто придумал эту фразу:

" Я так люблю тебя, прости,

Что не поставил точку сразу?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия