Грег в два шага подскочил ко мне и размахнулся, чтобы влепить пощечину. Я в ужасе зажмурилась и втянула голову в плечи, как бывало раньше, когда отчим, по его словам, «воспитывал чужое отродье». Рука у него была тяжелая.
— Только двинься, и я вотру тебя в дорогу перед домом! — процедил голос Ральфа. — Тонким слоем!
Я осторожно открыла глаза. Передо мной стоял дракон, сжимая шею Грега так сильно, что тот едва мог хрипеть.
— От-пустите! — едва смог выдавить из себя отчим, тяжело дыша. — Вы же меня убьете!
— Надо бы, — прохладно ответил Ральф, разжимая пальцы. — Но мараться не хочется.
Грег кулем свалился на пол, пока дракон брезгливо вытирал пальцы белоснежным носовым платком.
— Вы чудовище! — с ненавистью выплюнул отчим, с трудом поднимаясь на ноги. — Монстр, которому не место среди людей!
— Еще один, — Ральф вдруг подмигнул мне и широко улыбнулся. — Вы тут сговорились все что ли? Заканчивай ломать комедию, Грег, и внимательно прочти документ. Каролине полагается часть наследства от матери и брата, и я не позволю тебе присвоить его себе. Это ясно?
Я бессильно привалилась к стене и мелко дрожала. Аура дракона, казалось, заполнила собой все пространство, заставляя подчиниться всех, кто находился рядом.
Зря, наверное, я напросилась с Ральфом сюда. Сидела бы сейчас в тишине в его доме и не видела этой ужасной сцены.
— Она ни монетки не заработала, пока жила здесь! — выкрикнул отчим, приглаживая растрепанные волосы. — Я растил ее, кормил и одевал, заботился, как о своей собственной дочери! Здесь все куплено на мои деньги!
— Да-да, — насмешливо отозвался Ральф. — А потом ты, как настоящий любящий папаша, захотел на ней жениться. А когда получил отказ, то решил продать на аукционе! И не говори, что тебе было не плевать, что с ней будет дальше!
Я встрепенулась, удивленно глядя на дракона. Он знал обо мне так много, но откуда? И защищал с такой же яростью, как и брат когда-то.
Робкая благодарность зажглась внутри крохотным огонечком, но я постаралась потушить его. Ральф действует не бескорыстно, у него на меня свои планы, и они не сильно-то лучше, чем у отчима.
— Вас это не касается! — пробормотал отчим, нервно одергивая на себе черный бархатный жилет. — Я имел право так поступить и не собираюсь перед вами отчитываться.
— Каролина, милая, — Ральф повернулся ко мне. — Ты хотела забрать какие-то свои вещи. Собери их, пока мы тут … пообщаемся.
Я кивнула и шагнула в сторону лестницы. Надо было сразу подняться в свою комнату, а не замирать, как мышь, от грозного взгляда отчима.
За спиной скрипнула дверь кабинета, и тяжелые шаги загрохотали по коридору.
— Не торопитесь, господин Морриган! — голос утреннего гостя, Сандерса, прозвучал торжествующе. — Девушка вам не принадлежит, и я смогу это доказать!
Глава 36
Ральф Морриган
— А я все ждал, когда вы появитесь, — я резко развернулся и уставился на него. — Что привело вас сюда?
Если не знать, чем занимается Сандерс, то его легко спутать с приличным человеком: дорогой костюм, аккуратно причесанные волосы, ботинки, явно изготовлены на заказ.
Вот только маленькие бегающие алчные глазки выдавали в нем дельца, нечистого на руку. Взгляд, который он бросил на удаляющуюся Каролину, едва не вывел меня из себя. Так смотрят на вожделенную вещь, которую очень хочется заполучить.
— Мои дела вас не касаются, господин Морриган, — язвительно ответил Сандерс, усаживаясь в кресло. — Я могу приходить туда, куда захочу и брать то, что захочу.
Зверь внутри заворочался и глухо зарычал. Он всерьез обдумывал вариант выйти наружу и откусить этому мерзавцу голову, решив таким образом все проблемы.
— Попробуйте, — подчеркнуто вежливо ответил я и улыбнулся так, чтобы острые клыки блеснули в свете лампы. — Если вам не терпится на тот свет, то кто я такой, чтобы мешать вам?
Грег, который растерянно смотрел на нас, немного растерял свою уверенность и поник.
— Вы лжете, господин Морриган! — Сандерс выпрямил спину, видимо, чтобы произвести на меня впечатление своими габаритами. — Я проверю кровь на платке и тогда…
Драконья кровь отличалась от человеческой, и опытный глаз лекаря, которому приходилось часто ее видеть, смог бы определить ее с помощью пары артефактов.
— И что же заставило вас усомниться? — равнодушно спросил я.
Может, и впрямь откусить ему голову? Ну не досчитаются в городе одного хозяина борделя — что ж с того? Невелика потеря!
— Ваша репутация! — бросил Сандерс. — Я наводил о вас справки: доблестный бесстрашный воин, непобедимый генерал… Даже ваши бывшие любовницы отзываются о вас, как о лучшем мужчине в их жизни. Даже завидно немного! Поэтому в то, что вы внезапно, почти на моих глазах, лишили девушку невинности, как-то не верится!
Кровь забурлила в венах с такой силой, словно мне снова предстояло бросаться в самую гущу сражения. Все нервы натянуты, как металлические струны, каждая клетка в теле готова к немедленной трансформации, чтобы напасть на врага первым и растерзать его в клочья.