— Она моя! — слова с трудом выходили изо рта, смешиваясь со звериным рычанием. — И любой, кто посягнет на нее, лишится жизни! Только дай мне повод, и я с радостью вколочу тебя в землю!
Грег побледнел, но смело встал передо мной, преграждая путь.
— Господин Морриган, возьмите себя в руки! — зашептал он не слишком-то уверенно. — Я не позволю в моем доме устраивать бои!
Сандерс тоже как-то подобрался, и в его глазах на секунду мелькнул страх. Понял, что ходит по самому краю, и вот-вот я помогу ему упасть в пропасть.
— Да, мне говорили, что вы вспыльчивый и абсолютно непредсказуемый, — проговорил Сандерс торопливо. — Вы уже демонстрировали свою сущность, не трудитесь повторять, я и с первого раза все помню!
— Найди себе другого целителя, а о Каролине забудь, — чуть спокойней сказал я, чувствуя, как дракон внутри яростно колотится в поисках слабого места в моей броне, чтобы выйти. — Тебе же будет лучше!
Грег слабо выдохнул с облегчением и отступил в сторону.
— Если бы я знал, что из-за этой девчонки будет столько проблем, — бормотал он, наливая себе в стакан из стеклянного графина янтарную жидкость, — просто выгнал бы ее из дома!
Я рухнул в кресло и прислушался. Ухо уловило слабый звук шагов на втором этаже: Каролина занималась своим делом и, надеюсь, не слышала ни единого слова.
— Скажите, господин Морриган, — вкрадчиво начал Сандерс, глядя на меня своими глазками-бусинами, как у крысы. — Поговаривают, что вы приложили руку к смерти Густава Кроу, чтобы он не мешал вам заполучить его сестру. Это правда? Ведь его тело так и не было обнаружено, а погибшим в бою его считают с ваших слов.
— Что ты хочешь сказать? — я в одно мгновение оказался напротив него, пристально всматриваясь в лицо, которое исказилось от страха. — Что я убил своего друга и спрятал тело? Говори прямо, если ты мужчина, и не боишься ответить за свои слова!
Все вокруг окрасилось в оранжевые тона, и черные когти продрали обивку дорогого кресла. Внутри бушевал драконий рев такой силы, что я не сразу сумел расслышать дрожащий голос Сандерса:
— Я не утверждаю, а спрашиваю, что вы так бурно реагируете? Ходят такие слухи, знаете ли. Военные комиссары проводили расследования? Нет! Да и дружба ваша с ним — ну кто в нее поверит после дуэли? Вот люди и болтают, что вы на войне просто завершили начатое и устранили конкурента.
«Ты должен жить, Ральф! — голос Густава прозвучал в голове так отчетливо, что я едва не рухнул. — Пообещай, что присмотришь за мамой и Каролиной! Ты должен мне, слышишь!»
«Зачем ты это сделал? — крик раздирал горло. — Зачем закрыл собой?»
Густав был всего лишь человеком, и не смог пережить ранения от пули, которая предназначалась именно мне.
Перед глазами возникло его лицо: испачканное жидкой грязью и залитое кровью. Мертвенно-синие губы с трудом шептали слова, а из глаз уходила жизнь.
Вокруг разрывались снаряды и магические артефакты, осыпая нас землей, а я ничего не мог сделать, только выл над безжизненным телом друга, как раненый зверь, угодивший в капкан.
Я поклялся ему, что сделаю все возможное и невозможное, чтобы его девочки, как он их называл, были в безопасности.
Но успел я только к Каролине.
— Я думаю, что стоит запросить расследование военного комиссариата, — донесся до меня голос Сандерса. — Разумеется, прошение об этом подаст премьер-министр. И если выяснится, что это именно вы убили Густава Кроу, то последствия не заставят долго ждать.
За спиной раздался грохот разбивающейся посуды.
Я обернулся и увидел бледную трясущуюся Каролину, застывшую на пороге гостиной. У ее ног валялись осколки разбитой чашки.
— Что? — с трудом выговорила она, глядя на меня расширившимися от ужаса глазами. — Что это за последствия? Вы убили моего брата?
Глава 37
Каролина Кроу
Я смотрела, не отрываясь, на Ральфа в ожидании его ответа, но он молчал. Он застыл, не отводя от меня взгляда, но прочитать его было невозможно: в зрачках бушевало пламя.
Руки задрожали, и я прильнула к косяку, чтобы не упасть. Как Густав мог оказаться рядом с драконом во время войны? Они же не общались после дуэли, да и служил брат в отряде, где не было ни магов, ни драконов — только обычные люди.
Как же они пересеклись?
— Какая ты красавица, — восхищенно протянул Сандерс и почти облизнулся. — Теперь-то я понимаю, почему господин Морриган так не хочет с тобой расставаться!
По коже пробежала дрожь, и меня передернуло от брезгливости. Какой он противный, ужас!
— Каролина! — подскочил ко мне отчим, приторно улыбаясь. — Скажи честно, дорогая, ты же хочешь уйти от дракона? Тебе надо всего лишь сказать, что между вами ничего не было, вот и все. Ты сразу же окажешься на свободе!
— Чтобы ты смог продать меня вот ему? — кивнула я на Сандерса. — Ловко придумал, ничего не скажешь!
Ральф словно отмер и в два шага оказался рядом со мной.
— Ты взяла, что хотела? — его голос отозвался внутри меня звонким эхом. — Пойдем, я отвезу тебя домой!