Читаем Строптивая истинная генерала драконов (СИ) полностью

— Давай, — покладисто кивнул Сандерс. — У нас же здесь обычно вообще никто не кричит, а тут такое событие!

Он засмеялся и снова поманил пальцем.

— Иди, Каролина, хватит строить из себя невинную фиалку! — его глаза заблестели, и он почти облизнулся. — Ты же уже была с драконом, он лишил тебя невинности, я свидетель, забыла? Полежишь часок, а я тебе деньжат подкину, купишь себе чего-нибудь.

Я задрожала, вспомнив ту сцену, что устроил для него Ральф. Тогда это должно было закрыть лазейку в законе, по которой Сандерс имел право меня перекупить. Но сейчас… Это играет против меня.

Хотя, какая разница? За невинную девушку Сандерс содрал бы побольше, вот и все!

— Нет, — прошептала я, вцепляясь в спинку стула до боли в пальцах. — Вы не посмеете так со мной поступить! Только попробуйте, и я больше никого не исцелю, даже если умирать буду!

— Вот мерзавка, — почти беззлобно усмехнулся он. — Эй, парни! Возьмите эту чертовку, и ведите в пятую комнату! Клиент заждался!

На пороге выросли какие-то бугаи, злобно вращая глазами. Они уставились на меня, и внутри все оборвалось.

— Не подходите! — выкрикнула я. — Иначе…

Я не успела договорить, как стул был отброшен, а меня подхватили под руки и поволокли, не обращая внимания на яростное сопротивление.

Метку снова как током ударило, и на мгновение я повисла в чужих руках, чуть не потеряв сознание от острого укола в запястье.

Девушки сгрудились в коридоре, ахая и причитая, но никто не посмел вступиться за меня. Матильда проводила сочувственным взглядом, и тоже промолчала.

Помощи ждать неоткуда.

Оставалось только одно: сразиться с самим «уродом» клиентом, как про него сказала та женщина, что спорила с Сандерсом. В любом случае, просто так я ему не сдамся!

Ноги безвольно волочились по ковровой дорожке, а я висела в жестоких руках, обдумывая план борьбы.

— Прибыли, — мрачно буркнул один из дуболомов, и я пнула его каблуком напоследок, но промазала и только их насмешила.

— Господин, ваш заказ подан!

Я зажмурилась, когда щелкнул дверной замок, скрипнули петли и меня втащили в комнату и ничком бросили на кровать.

— У вас оплачен час, — заявил другой дуболом, — если захотите продлить — дайте знать. Что-то понадобится: напитки или закуски, постучите в дверь, и все принесут за минуту. Приятного вам удовольствия!

Дверь захлопнулась, и я в ужасе забарахталась, вскочила с кровати, схватила с тумбочки тяжелый подсвечник и забилась в дальний угол, готовая дать отпор.

Бешеный пульс на вкус был как кровь, а может, это я прикусила губу, когда меня волокли?

Я судорожно шарила глазами по комнате в поисках того, кто на ближайший час будет моим врагом.

Обстановка тут была шикарная, даже камин был. Вот у него-то в широком бархатном кресле сидел мужчина, скрывая лицо в тени.

— Предупреждаю, что я не собираюсь тут с вами развлекаться! — выкрикнула я, сжимая ослабевшими пальцами подсвечник. — Имейте в виду, что я могу за себя постоять, вы пожалеете, что…

Мужчина чуть наклонился вперед, на него упал свет, и я едва не завизжала от ужаса.

Все его лицо было покрыто вздувшимися багровыми шрамами. Тонкая покрасневшая кожа на них тошнотворно блестела, рот слегка перекошен, один глаз открывался наполовину, а второй уставился на меня, живой и любопытный. Волосы на голове были коротко острижены, и это был заключительный штрих в ужасном облике чудовища.

— Красавчик я, да? — усмехнулся он глухо, и я чуть не потеряла сознание. — А ты похорошела, Каролина, вроде еще подросла! Иди скорей, я жутко по тебе соскучился!

Он вскочил на ноги и распахнул объятия, будто ожидал, что я с разбегу в них нырну.

— Кто вы такой? — прошептала я. — Откуда знаете меня?

— Ну же, Каролина, посмотри внимательно! — настаивал он, чуть наклонив голову к плечу, и от этого знакомого жеста у меня чуть не остановилось сердце. — Давай, сестренка, соображай быстрей, потом отдубасишь меня своим подсвечником! Ральф не может войти, что-то его не пускает, поэтому пришлось мне пугать тут всю ораву!

Мое оружие выпало из рук, и с гулких грохотом покатилось по полу.

— Густав! — слабо выдохнула я, ничего не видя от навернувшихся слез. — Ты жив! Неужели это правда?

Глава 61

— Разумеется, это я! — он чуть нахмурился, и шрамы пришли в движение, натянув кожу еще сильнее. — Давай не будем терять время, все разговоры потом. Надо забирать тебя отсюда, а для этого нужен Ральф. А он не может войти! Эй, ты слышишь меня вообще?

Он пощелкал пальцами перед моим носом, и я очнулась от ступора.

— Я в детстве боялась грозы и прибегала в твою комнату, чтобы спрятаться, — выдавила я из себя, и сердце замерло в страхе. — Какую песню ты пел мне, чтобы успокоить? Если ты и правда Густав, то…

Голос сорвался, и я вытерла слезы, протяжно вздыхая.

Тот, кто назвался моим братом, выразительно закатил единственный глаз и покачал головой.

— Не веришь? — горько усмехнулся он. — Могу понять почему. Я и сам себя не узнаю в зеркале.

— Просто скажи! — взмолилась я. — Это несложный вопрос, но ответ на него знает только мой настоящий брат! Не обманывай меня так жестоко, прошу!

Перейти на страницу:

Похожие книги