Читаем Строптивая жемчужина Долины лотосов полностью

И да, спасибо лорду дау Орбану, тому самому заместителю начальника департамента недвижимости, который озаботился приличиями и не дал мне с самого начала ударить в грязь лицом. Хорошо, что в разговоре с ним я упоминала имя императорского вестника, которого ко мне отправили.

— Вы взяли с собой приглашение? — напомнил мужчина, когда мы двинулись на выход.

— Да, конечно, — кивнула я, нащупав конверт в кармане плаща.

Вскоре мы загрузились в две кареты. В первой ехали мы с лордом, во вторую сели Мия и двое моих охранников, которые сегодня приоделись, так как им придется подносить сундуки с подарками в зале, когда я предстану перед Ее Величеством.

— Волнуетесь? — участливо спросил лорд дау Нарви, наблюдая за мной.

— Немного, — соврала я.

Не буду же я рассказывать, что час назад глотнула «волшебного» зелья, и теперь непробиваемая, как танк, и на моих нервах можно отплясывать лезгинку, я и бровью не поведу.

Дорога до дворца прошла спокойно, иногда мы с моим сопровождающим перекидывались короткими фразами, но большей частью я рассматривала в окно экипажа город, который сейчас по случаю праздника был украшен множеством цветов и магических огней, напоминая мне наши земные города во время новогодних праздников.

В очереди к главному крыльцу нам тоже не пришлось долго стоять, и вскоре мы уже поднимались по ступенькам, а затем оказались внутри, в огромном холле, откуда высокие двустворчатые двери вели в главный зал. Из соседнего помещения слышалась негромкая музыка и гул голосов, а перед самими дверьми уже практически никого не было, значит, вся публика уже была внутри, мы приехали аккурат к началу.

Повинуясь легкому намеку дворецкого, который махнул служке, тут же подбежавшему ко мне, я повернулась к мальчишке спиной и изящным движением скинула ему на руки плащ. Со стороны лорда дау Нарви послышался странный сдавленный звук, а когда я повернулась к нему, чуть не рассмеялась. Он смотрел на меня такими огромными глазами, даже немного приоткрыл рот, что мне хотелось сказать: «Отомрите!» Впрочем, остальные, кто собрался сейчас возле входа, выдали практически такую же реакцию, изрядно меня повеселив.

— Кстати, спасибо, что порекомендовали обратиться к модистке вашей сестры. Она действительно отлично выполняет свою работу и умеет претворять в жизнь все идеи заказчика, даже самые необычные, — не говоря больше ни слова, я весело подмигнула ошарашенному лорду дау Нарви, продолжавшему косить глазом на мой наряд, и подхватила его под руку, увлекая к дверям.

Наши приглашения перекочевали к церемониймейстеру, который тут же зычным голосом объявил, перекрывая шум зала:

— Лорд дау Нарви-младший и леди дау Риканто!

Ну что же, вот и началось!

Глава 40

Если бы не успокоительное, я сейчас шла бы на подкашивающихся одеревенелых ногах — столько пар глаз разглядывали меня в тот момент, как мы шагнули в зал. Сначала взгляды были удивленные, кто-то ахал, кто-то прищуренно рассматривал, потом дружно грянули шушуканья, особенно среди женщин, но одно точно — равнодушным не остался никто. Если издалека меня рассматривали кто оценивающе, кто удивленно, кто с пренебрежением, то как только мы подходили ближе, лица у присутствующих вытягивались, а глаза начинали завистливо шарить по корсажу моего платья.

— Столько чешуи улуарских змей?! Откуда?! — раздался из задних рядов визгливый голос с яростными интонациями какой-то особенно неравнодушной особы.

Кинув на нее взгляд, я тут же наткнулась на большой кулон на ее шее, в центре которого — та-дам! — поблескивали несколько крупных чешуек, а стоящие рядом с дамочкой подружки переводили удивленные взгляды с этого кулона на мой корсаж.

Ха, кажется, я ошиблась, даже за один день кто-то успел заказать и получить готовое ювелирное украшение с чешуей, которую вчера купили на аукционе. Видимо, эта дамочка хотела похвастать перед всеми таким приобретением, то-то же ее подружки сейчас так на нас смотрели. Прости, дорогуша, сегодня не твой день!

— Обычно на Цветочном балу собираются представители влиятельных семей всего Южного континента, но в этот раз, поскольку мероприятие совпало в юбилеем вдовствующей императрицы, здесь присутствуют высокопоставленные гости со всех континентов, — тем временем негромко просвещал меня лорд дау Нарви, пока мы не спеша вливались в толпу.

Я тем временем внимательно рассматривала присутствующих леди и их туалеты. Через полчаса я пришла к выводу, что информация от Мии о том, что на балах предпочитают наряды а-ля принцесса, не совсем соответствуют действительности. Нет, таких платьев было довольно много, но присутствовали и другие: некоторые напоминали наряды для европейской программы спортивных бальных танцев на Земле, в которых танцуют вальс, фокстрот и прочие, несколько раз я даже видела почти прямые силуэты, расклешенные к низу, а пару раз и вовсе нечто, напоминающее гремучую смесь индийского сари и японского кимоно.

Перейти на страницу:

Похожие книги