Читаем Строптивая жемчужина Долины лотосов полностью

Мне казалось, что за оставшееся до бала время я успела нарастить прочную броню и подготовиться психологически, но все же в ночь перед отъездом поняла, что переоценила свои силы. Уже сейчас я чувствовала небольшое волнение, которое мешало расслабиться и нормально уснуть. Проворочавшись пару часов, я сдалась и выпила успокоительное, которое подготовил для меня наш целитель-алхимик. Он уверял меня, что оно наверняка потребуется и перед балом, и на самом балу, и теперь я была вынуждена признать, что мастер Регерс оказался прав. Я просто боялась, что это зелье может иметь такие же побочки, как наши земные лекарства подобного спектра действия, и я буду чувствовать сонливость либо еще что-то, что может помешать мне в осуществлении моих планов. Но я ошиблась, настойка лишь помогла мне уснуть и перестать волноваться и переживать, и, к моей радости, не имела никакого побочного действия, так что на рассвете я проснулась отдохнувшей, полной сил и уверенности в себе, а также готовой свернуть горы на пути к своей цели.

Столица встретила нас дождем, который, с одной стороны, вроде как освежил воздух, а с другой — создал вкупе со стоящей жарой настоящий парниковый эффект. Насколько я успела узнать, такая погода держалась в Шаррате в определенное время года примерно три недели, потом все возвращалось в норму. К сожалению, в этом году Цветочный бал выпал именно на этот промежуток. Конечно, в домах благодаря артефактам было вполне комфортно, но вот на улице в разгар дня лучше было не показываться. Поэтому, когда мы прибыли, Мия в первую очередь бросилась проверять, есть ли охлаждающие артефакты в арендованной карете, чтобы я могла в нормальных условиях добраться до дворца. Но мне повезло, в карете, как и в снятом доме, все было на высшем уровне и работало без перебоев.

К концу первого дня нашего пребывания в столице привезли платье, обувь и аксессуары от госпожи Алиари. Боясь, чтобы горничные не сунули любопытный нос раньше времени куда не надо, мы с Мией спрятали все в гардеробе в моих временных покоях и запечатали его магией. Теперь я могла спокойно отправляться на аукцион.

— Ну что, готовы? — подмигнул мне лорд дир Дарссон, встречавший меня на своем транспорте прямо у здания портальной.

Мои охранники несли следом запечатанный магией сундук с чешуйками, на который мужчина бросил короткий оценивающий взгляд, удивленно приподняв бровь.

— Я думал, у вас их гораздо меньше в запасе, — хмыкнул он. — Значит, лучше, чтобы его никто не видел ни до аукциона, ни во время него. Пусть думают, что чешуи у вас немного, тогда охотнее будут давать большую цену. И начать нужно с более дорогих лотов.

Я согласно кивнула, забираясь в ожидающий экипаж.

Здание аукционного дома находилось в центре Лира. Прибывающая публика занимала места в зале и на балконах, мы же с лордом прошли черным ходом и оказались в комнате позади центрального помещения, в котором должны были проходит торги. Сегодня здесь будут представлять не только мои чешуйки, но и другие ценности, но благодаря связям моего помощника открывать мероприятие предстояло именно нам.

Распечатав сундук, я показала содержимое представителю аукционного дома. Все внутри было рассортировано по мешочкам, к которым были прикреплены бирки с кратким описанием: размер, количество, цвет и оттенок, металлик или перламутр. Хотя благодаря магам иллюзии внешний вид не нужно было описывать подробно, они могли транслировать увеличенное изображение, проявляя его прямо в воздухе перед рядами участников, эдакий магический экран, позволяя всем рассмотреть каждый предмет до мельчайших подробностей.

Подписав бумаги, мужчина подхватил сундук и поставил его на стол недалеко от выхода к кафедре, где работает аукционист. Содержимое разложили по нескольким подносам с темной подложкой из бархата, и вскоре первый из этих подносов отправился на торги.

Я сидела и нервно комкала в руках шарф, когда объявляли первый лот — мешочек с самыми крупными чешуйками, и увеличенная иллюзия его содержимого появилась в воздухе рядом с кафедрой. Конечно, я предполагала, что будет ажиотаж, но даже не могла себе представить, что начнется! В зале поднялся такой гвалт, что мы с лордом дир Дарссоном едва слышали друг друга. Мужчина сначала недовольно поморщился, но потом улыбнулся и весело подмигнул мне — мол, отлично, все идет как надо.

Не удержавшись, я выглянула в щелочку, чтобы посмотреть на это безобразие, которое должно было в ближайшие часы принести мне много золотых. Аукционный зал и балконы были забиты под завязку, народ толпился даже в проходах между рядами. Кого тут только не было — и смуглые чернявые южане, и белокожие светловолосые северяне, мелькали рыжие макушки жителей восточных земель, и вообще, кажется, тут был полный набор представителей всех континентов.

Перейти на страницу:

Похожие книги