Старик попросил сохранить эти разговорчики в тайне. Но вот Седрика самого он в тайне не сохранит, поздно уже, поздно, а значит, мальчик не клонированный, «только сам-то он этого не знает — вон как побледнел.
И тут вмешался лысый шут Франклин Фрэзер.
— Да ты, парень, сплошная загадка. Тайна, покрытая мраком неизвестности. — Седрик настороженно повернулся. Вот-вот, учись жить с такими типами! — Раз уж все это неофициально — ты не мог бы сказать, где прятался все эти годы?
В разных углах зала поднялся возмущенный ропот, но Седрик, похоже, этого не замечал.
— В Мидоудейле, сэр. Это такое место на западе, в горах.
Фрэзер понимающе кивнул:
— А в каком штате?
— Не знаю, сэр. Мы спрашивали, но они нам не говорили.
На многих лицах появились многозначительные улыбочки, но Седрик снова ничего не заметил. Он взглянул на Пандору Экклес и чуть не расплылся в улыбке:
— Доктор Экклес, а я ведь знаком с Глендой. Как она там?
Пандора уронила канапе себе на колени. Поднялся переполох, официант побежал за салфеткой, Пандора трещала, как заведенная, о своей всегдашней неосторожности. Затем порядок был восстановлен.
— ..Я такая впечатлительная и легковозбудимая, — продолжала Пандора. — Мне просто не терпится узнать, что же такое сообщит нам сегодня…
— Панда, милочка, — громко пропел Фрэзер, — ответь, пожалуйста, доктору Хаббарду.
По наблюдениям Элии, он обращался к Пандоре впервые за все это время.
— Что? — распушила перышки звезда топографического экрана. — Я хочу спросить Генерального Секретаря…
— Седрик задал тебе вопрос. — Теперь Фрэзер говорил еще громче. — Вопрос о ком-то по имени — как там? — Гленда.
— Гленда Гарфилд, — кивнул Седрик. — Двоюродная сестра доктора Экклес. Мы с ней очень.., мы с ней дружили. — Он густо покраснел и с надеждой взглянул на Пандору.
Пандора побледнела. В зале стало тихо, как в склепе.
Напряженное молчание присутствующих не насторожило мальчика, разве что озадачило.
— Она уехала с полгода назад. А на следующий день позвонила и сказала, что отправляется в круиз по всему миру. — Седрик резко смолк, а когда заговорил снова, его голос звучал тихо, жалко. — Так как она.., как она там?
Белая, как мел, Пандора молчала, на ее шее обозначились бледно-розовые, едва различимые шрамы.
Франклин торжествующе улыбнулся и допил свое шампанское.
— Полгода назад? Вот, значит, куда это ты испарилась, Панд очка. Я слышал краем уха, что ты взяла отпуск и уехала. Мы все за тебя радовались.
И ты вернулась такой посвежевшей, помолодевшей, просто другая женщина.
В гробовой тишине Пандора подняла дрожащие пальцы к щеке; сама она этого, похоже, не замечала. Элия содрогнулась от отвращения. Теперь побледнел и Седрик.
— Ой.., ой, Господи, — прошептал он. — Питомник. Господи ты Боже мой, питомник. Вот что это, значит, такое…
Может быть, он смотрел в эти глаза. Целовал эти губы…
Седрик издал странный захлебывающийся звук, казалось, еще секунда — и его вытошнит.
Франклин Фрэзер благодушно улыбался.
Дверь распахнулась, на пороге стояла Агнес Хаббард.
Ее пепельно-серый костюм имел более свободный покрой, чем того требовала мода, но все же четко обрисовывал прекрасно сохранившуюся фигуру. Цвет лица — выше всяких похвал, а прическа словно только что вышла из-под руки высококлассного ювелира. О более чем почтенном возрасте Агнес свидетельствовала разве что некоторая скованность движений да высокомерная, почти вызывающая манера держать голову. Личность! Личность с большой буквы, сильная, почти гипнотическая, — и зал дружно поднялся ей навстречу. Элия много раз видела, как падают ниц перед Касом банзаракские фанатики-роялисты, но даже на нее произвел впечатление искренний, неподдельный трепет этой циничной, даже враждебной толпы перед директором Института.
Седрик, это зеленое недоразумение, взметнулся с пола, нелепо размахивая не четырьмя, а словно сорока четырьмя конечностями, в три огромных (ни дать ни взять — испуганный жираф) прыжка достиг трибуны и выкрикнул чуть ли не прежде, чем остановился:
— Уважаемые леди и джентльмены — директор Хаббард!
Несчастный мальчишка натужно изобразил некое подобие улыбки, попытался ретироваться, но Агнес шагнула вперед, сделала рукой некий магический пасс, и он остановился, замер, окаменел. Ну словно ведьма из телевизионной сказки, завораживающая свою жертву!
Хаббард говорила без бумажки и без экрана-суфлера, во всяком случае этого не было заметно. Она положила руки на трибуну, кивнула, и все сливки мировой журналистики послушно сели в ожидании Слова.
— Леди и джентльмены из средств массовой информации. — В высоком голосе — легкая, почти незаметная язвительность. — Для начала я хочу поблагодарить всех вас, откликнувшихся на мое приглашение, сделанное в самую последнюю минуту. Дело в том, что я имела некоторые личные причины организовать эту конференцию именно сегодня, седьмого апреля.
Все присутствующие застыли в напряженном внимании — все, кроме Седрика. Он беспокойно переминался с ноги на ногу, хмуро поглядывал на аудиторию и — весьма запоздало — пытался расчесать свои огненные волосы пятерней.