Читаем Струны любви полностью

Ох, сейчас ей не хотелось об этом думать. И не хотелось обсуждать эту проблему с сестрой – любительницей психологии, которую дома ждал любимый мужчина. Да и зачем портить спорами их с Энди единственный день в Балтиморе?

Снова посмотрев на старшую сестру, Лейси сказала:

– Пожалуй, в твоих словах что-то есть. Спасибо за новые мысли. Но я предлагаю больше не говорить о парнях в наш с тобой день. – Лейси заставила себя улыбнуться. – Ты говорила, у тебя есть какие-то планы?..

– Да. И дело очень серьезное. – Энди нахмурилась и, помолчав, продолжала: – Тебе, Лейси, нужно платье подружки невесты. Я записала адреса местных бутиков, и сейчас мы едем в первый из них. Если ты найдешь подходящее платье, я угощу тебя самой лучшей «Кровавой Мэри», – добавила сестра, улыбнувшись.

Лейси не разбиралась в нарядах, но шоппинг был в тысячу раз лучше непонятного спора о том, кто лучше – Джакс или Элай. Тоже улыбнувшись, она ответила:

– Я согласна.

Энди же вздохнула и проговорила:

– Ах, дорогая, ты даже представить не можешь, как трудно найти идеальное платье. Со всеми изменениями… Возможно, на это уйдет несколько недель. Так что чем раньше мы поедем его искать, тем лучше.

– Я согласна, – повторила Лейси.

– Мы не потратим… – Энди умолкла и с подозрением взглянула на сестру. – Ты что, не споришь со мной?

– Нет, не спорю. Я ведь иногда с тобой соглашаюсь, – с улыбкой ответила Лейси. Но соглашалась она очень редко. Ведь младшие сестры просто обязаны перечить старшим.

Энди надолго задумалась, потом сказала:

– Что ж, вот и хорошо. Да, кстати, когда я в последний раз говорила, что люблю тебя?

– Не так давно, но хотелось бы чаще.

Энди хлопнула сестру по колену – в этот момент такси остановилось – и с улыбкой сказала:

– Я люблю тебя, Кружевная юбка. А теперь пойдем поищем тебе платье.

Пока Энди расплачивалась с водителем, Лейси думала о том, что в конце концов все будет хорошо. Сестра научится ценить Джакса, как она, Лейси, научилась – вернее учится – ценить и понимать Блейка. Эта мысль натолкнула ее на другую, и она, улыбнувшись, спросила:

– А вдруг мы все-таки найдем мне идеальное платье? Наверное, Тим ужасно расстроится, что мы не посоветовались с ним.

Энди делано рассмеялась.

– О, за это не переживай! Я… м-м-м… – Энди взглянула на планшет со скайпом. – Ну, пошли?.. – И она решительно направилась к магазину.

– Энди, постой! – Лейси никак не могла понять, почему ее сильная и упрямая сестра так боялась какого-то Тима. Это выглядело даже забавно. Хорошо, что Тим будет сыпать угрозами через планшет, а не стоя рядом с ними. Догнав сестру, Лейси заявила: – Но с тебя ленч. И я закажу крабов. Тут есть одно место, где их замечательно готовят.


Сэмми подергала дверь заднего выхода и сказала:

– Вот, мы закрыли все, что нужно. Теперь мне надо отогнать автобус к отелю. Вы поедете со мной. – И Сэмми ринулась к стоянке, развивая весьма приличную скорость.

Элай глянул на Джакса, но тот лишь пожал плечами.

– Думаю, вариантов у нас нет, – сказал Элай.

– Ага, – кивнул Джакс. И направился следом за тур-менеджером.

Элай пошел рядом с приятелем. В последнее время они редко общались наедине. Может, им провести этот день вместе? Хорошо бы пообедать где-нибудь и вспомнить, что они – все-таки друзья, а не просто играют в одной группе.

Элай уже собрался заговорить об этом, но тут Джакс остановился и, глянув через плечо, спросил:

– А где девушки?

– Ты про Лейси и Энди? – Они ушли сразу, как спустились с мостика, то есть почти полчаса назад. Джакс порой бывает таким рассеянным! – У них какие-то дела в городе.

Теперь, когда Джакс вспомнил о них, Элай тоже стал думать о Лейси. Интересно, чем она сейчас занималась? Может, уговаривала сестру сходить в забегаловку с крабами. А может, вспомнив его рассказ об Эдгаре По, теперь шла в музей писателя?

Если последнее, то плохо. Ему хотелось самому показать ей музей. Вот только когда? В следующий раз, когда они вместе приедут выступать в Балтимор? Нет, никаких «вместе» у них не будет. Неужели это так сложно запомнить?

Джакс сошел с тротуара и направился на противоположную сторону улицы.

– Жаль, она отличная девчонка.

– Но она ведь обручена! – воскликнул Элай.

– Кто, Кружевная юбка?

– Нет, я думал, ты говоришь о ее сестре. – На самом деле он хотел, чтобы Джакс говорил именно о сестре. И вообще, ему очень не нравилось, что другие парни восхищались Лейси так же, как и он.

– Ее сестра не в моем вкусе. А вот Лейси… – В глазах Джакса появилось мечтательное выражение. – У нее отменная фигура. Я рассмотрел, когда она спускалась по лестнице.

Похоже, Джакс и тут ничего не пропустил.

– Да, Лейси – это нечто… – Больше Элай ничего не смог сказать. Хотя на самом деле знал столько подходящих для Лейси эпитетов, что мог бы с легкостью заполнить страницу в блокноте. Или даже несколько, если бы увлекся этим занятием. «Хорошая фигура» там тоже значилась бы. Не в начале, но в первом десятке наверняка. Потому что фигура у нее и впрямь была потрясающая.

Они перешли дорогу, и Джакс снова заговорил:

– Эй, тебе она тоже понравилась, что ли? Если да, то…

Перейти на страницу:

Похожие книги