...Лежа на боку на подвесной койке, Генри пытается дотянуться до окна и посмотреть наружу через грязное стекло.
...Машина подпрыгивает, кренится то в одну, то в другую сторону.
Генри старается удержаться на узкой койке.
...Улица перед американским госпиталем...
...Много прохожих. Оживленный гул голосов.
...Старые женщины с корзинками в руках направляются к рынку, другие уже возвращаются оттуда.
...Перед винной лавкой молодая девушка сметает мусор с тротуара.
...Машина подъезжает к госпиталю. Резко останавливается.
...Из госпиталя выходит пожилой швейцар. На нем фуражка с галуном.
Он на ходу надевает куртку. Подходит к шоферу, открывающему кузов.
Шофер. Это американский госпиталь?
Швейцар. Ты что, не видишь флага?
Шофер (
Вытаскивает из кузова носилки. На них никого нет. Шофер онемел от изумления.
Шофер. Куда он девался?
Заглядывает внутрь... Генри лежит на полу.
Шофер. А-а!.. Вот вы где.
Коридор госпиталя.
Открывается дверь лифта. Двое выносят Генри, обливающегося потом, корчащегося от боли.
Генри (
Швейцар. Я думаю, у них есть здесь кровати.
Смотрит в один, потом в другой конец пустого коридора. То же самое делает шофер.
Шофер. Никого нет... Что будем делать?
Швейцар (
Генри (
Швейцар. Вот она.
Появляется опрятная женщина с суровым лицом, среднего возраста. Она в форме сестры милосердия. Ее зовут мисс Ван Кампен. Рядом с ней бойкая белокурая американская девушка. Это Эллен Фергюсон. Тоже в форме. Она везет каталку. Подвозит ее к двери лифта. Мужчины приподнимают Генри, кладут его на каталку. Швейцар начинает ее толкать.
Ван Кампен. Вы наш первый пациент, лейтенант Генри. Ваш доктор в Орсино известил меня о вашем приезде. Я мисс Ван Кампен, начальник госпиталя.
Генри (
Ван Кампен. А это мисс Фергюсон.
Фергюсон (
Генри. Здравствуйте. (
Ван Кампен (
Генри (
Ван Кампен (
Швейцар везет Генри к двери палаты.
В палате.
Швейцар ввозит Генри в палату. В комнате платяной шкаф, кровать, два стула и голые стены. Есть балкон. Через двери балкона открывается вид на крыши домов.
Фергюсон и швейцар перекладывают Генри с каталки на кровать.
Ван Кампен. Разденьте и вымойте его, мисс Фергюсон. И принесите ему ночную рубашку, швейцар.
Генри. Спасибо, я разденусь и вымоюсь сам.
Ван Кампен (
Фергюсон снимает с Генри брюки. Швейцар выходит. Фергюсон снимает с Генри также френч и рубашку. Он остается в одних трусах.
Ван Кампен. Вам не нужно судно?
Генри (
Ван Кампен. Когда вернется. Мы звонили ему на озеро Комо.
Генри. Я хочу есть. Как с едой?
Ван Кампен. Мы находим ее вполне удовлетворительной.
Генри. Можно мне к обеду вина?
Ван Кампен (
Генри (
Швейцар возвращается с госпитальной ночной рубашкой и вручает ее Фергюсон. Та надевает рубашку на Генри. Швейцар, оглядываясь назад, выходит.
Ван Кампен. Положите это в рот. Мы посмотрим, насколько вы больны.
Сует ему в рот термометр.
Генри (
Ван Кампен (
Со злостью Генри раскусывает термометр, ломает его, выплевывает кончик, оставшийся во рту.
Ван Кампен (
Вынимает из кармана другой термометр и добавляет.
Ван Кампен. Переверните его, мисс Фергюсон. Посмотрим, как ему удастся разбить термометр теперь.
Сестра переворачивает Генри на бок. Ее улыбающееся лицо повернуто в сторону от начальницы. Ван Кампен стоит в ожидании с температурным листком в руках.
Палата Генри.
На кровати на спине лежит Генри. Он оброс щетиной.
Входит Фергюсон. Ее форменное платье сестры милосердия спереди натянулось так, словно с тех пор, как мы ее видели последний раз, у нее выросла грудь.
Генри. Достали?
Фергюсон. Да, сэр. Я прорвала блокаду. Отвернитесь.
Генри (
Фергюсон расстегивает блузу и вынимает оттуда две бутылки вина. Показывает их Генри.
Генри. Какая жалость!.. Они вам очень шли.
Дав ему бутылку, девушка прячет другую под матрац.
Фергюсон. Теперь смотрите, чтобы Ван Кампен не застала вас, когда вы будете потягивать его. А то она даст жизни нам обоим!
Генри (
Фергюсон. Да, конечно.
Генри (
Фергюсон молчит. Он резко добавляет.
Генри. Что вы выяснили?
Фергюсон (
Снова замолкает, затем говорит с симпатией.