Читаем Сцены у фонтана (СИ) полностью

Константин отрешенно мотает головой.


(Поднимается, озирается по сторонам.) Вас били двое — меня один… но тоже жестокий… Он пинал меня так, словно я и есть его главный заклятый враг. А мы даже не были знакомы… Так получилось: он выругался, а я сказал, что ругаться нехорошо… (Закрывает лицо руками и, кажется, предается воспоминаниям.) От каждого пинка во мне будто что-то надламывалось, обрывалось… Да… У вас, я думаю, тоже… Надо бы «скорую»… (Срывается с места.)

Константин(резко). Стой! Ах, зэззара!..

Кошкин(возвращается). Очень худо?..

Федор(жалобно). Ваня…

Кошкин(приседает возле Кости). Здесь, буквально у выхода должен быть автомат.

Константин. Не работает.

Кошкин. Помню, работал…

Константин. Я поломал.

Кошкин. Зачем?..

Константин. Ни зачем… по пьянке…

Кошкин. Жаль… Может быть… А еще автоматы? Все же вы не могли поломать! (Срывается.)

Константин. Стой, зэзара!..

Кошкин(возвращается). Что вы сказали?..


Костя молчит.


Но почему? Чего вы боитесь? Вас разденут, тщательно осмотрят, если есть переломы — наложат гипс, если вывихи — вправят, и через несколько месяцев вы в порядке! Как было со мной!

Константин. Никого не звать…

Кошкин. Вы неправы… Вы сами сейчас в таком состоянии, когда сами просто не в силах… Вам нужна помощь… врачебная… квалифицированная…


Костя было пытается взобраться на ноги — кажется, не в силах разогнуться, со стоном валится на колени.


Что, очень больно?

Константин. Дай… (Тянет руку.) Обопрусь, что ли…

Кошкин. У вас руки в крови!

Константин(разглядывает собственную руку; проводит по лицу, снова разглядывает). Это из морды…

Кошкин. Видите!

Константин. И чего? Не видал никогда? Ну и чего?

Кошкин. Кровь… больно видеть…

Константин. Да ладно… чужая — она не болит…

Кошкин(горячо). Болит! еще как! лучше я вас под плечи…


Пахнуло ветерком, фонарь помигал и погас.


Константин. Ах, ты, зэззараза!..

Кошкин. Я стараюсь осторожно!

Константин. Ах, зэззара!..

Кошкин. Да я понимаю… как это, когда тебе больно…

Константин. Парень, парень, парень!

Кошкин. Держу! Константин. Ах, зэза!..

Кошкин. Неужели так больно?

Константин. Не могу, блин, сидеть!

Кошкин. А стоять?


И снова пахнуло — и снова фонарь помигал и зажегся. У скамейки стоит полусогнутый и полуобмякший Костя. Кошкин изо всех сил поддерживает его под плечи. Федор — как испарился.


Константин(сокрушенно вздыхает). Эх, Толя, Толя, дружок ты мой…

Кошкин. А куда, главным образом, били? Что чувствуете?

Константин. Слушай, тебе… какое?..

Кошкин. Обиделись все же, обиделись, да… За то, что я не вмешался… Наверно, вы правы… Да… (Разглядывает Костю.)


Молчат.


Я бы должен вмешаться, как-то вас уберечь… Но я, понимаете… Я, понимаете… Во мне в ту минуту как будто… как будто…

Константин. Остынь: чего надо лезть, когда не тебя…

Кошкин. Неправда! Лезть надо!..

Константин. Да ладно…

Кошкин. Лезть надо, но я не могу — понимаете? Выше сил… В глазах потемнело и я ничего, кроме того, что пинают… что мне очень жутко… Откуда, вдруг, столько ненависти?.. Как будто вся ненависть, сколько ее в мире скопилось — вся, вдруг…

Константин. Эх, старею…

Кошкин. Сколько в мире ненависти…

Константин. Вот раньше бы я убежал.

Кошкин. Простите, вы всегда так странно разговариваете или такая речь из-за губы?


Костя морщится.


Есть носовой платок? Понимаю… (Достает носовой платок.) Возьмите мой. Берите-берите.

Константин(забирает платок, прячет в карман). Опусти-ка… на скамейку, говорю… опусти-ка…

Кошкин(помогает мученику опуститься на скамейку). У вас, мне так кажется, нарушены некоторые шейно- позвоночные связки. Ужасно тоскливое ощущение — когда отдает по спине вниз, туда… Боль такая — словно вас продели и время от времени дергают за крючок… Я вас понимаю, так можно издергаться… (Молчат.) Знаете… все-таки я сомневаюсь… Мне бы не надо вас слушать… Все же бы вызвал…

Константин. Стоять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор