Читаем Судьба-индейка полностью

Султанова. А он как, привык к такому обзыванию?

Ангелина(уверенно). Привык... А чего ж ему? Не все равно?

Султанова. А он-то как отнесется к этому?

Ангелина. Побежит!

Султанова. В какую сторону?

Ангелина. В дом, в хату мою.

Султанова. Ты уверена?

Ангелина. Не пойму — стращаешь меня или подыгрываешь?

Султанова. Обходишься ты с ним — вроде как слуга он у тебя или посыльный какой!

Ангелина. Его любовь у меня в кармане.

Султанова. А карман-то не дырявый? Переменила б с ним обращение...

Ангелина. Пока мужика держишь в узде, можешь хоть в дрожки его запрягать, хоть в тарантас.

Во двор, пряча за спиной букет цветов, входит Селезень.

Селезень. Разрешите приветствовать вас, Ангелина Ивановна, после триумфальных побед на фронте пропаганды передового опыта.

Ангелина. А-а, Гавриил Гавриилович!

Селезень. Видел, как мелькнула ваша «Волга», и незамедлительно отправился, чтобы засвидетельствовать. (Подает цветы.)

Ангелина. Благодарствую.

Селезень. Вы, конечно, привыкли к уважению... И, конечно, вас засыпали цветами с головы до ваших новых туфелек.

Султанова. Обратили внимание, Гавриил Гавриилович?

Селезень. Обратил. В таких туфельках можно прочно стоять на земле. (Оглядывая двор.) Бывал я здесь... Без вас... Наблюдал некоторые явления...

Ангелина(смеясь). Говорите вы непонятно, Гавриил Гавриилович.

Султанова. Товарищ Селезень, у меня есть к вам ряд серьезных вопросов. Проводите меня.

Селезень. Я лично хотел бы задержаться в данном случае.

Ангелина. Другим разом задержитесь.

Султанова. Вы же видите — женщина устала с дороги.

Селезень. Хотел бы сообщить некоторые наблюдения.

Султанова. Мне все и расскажете... Благословляешь нас, Ангелина?

Ангелина. Благословляю!

Селезень. У меня сердце в другом направлении работает.

Султанова. Вам со всеми не справиться. Пошли, Селезень.

Селезень(Ангелине). Хоть ручку дайте поцеловать.

Ангелина(подавая руку.) И где вы такому обхождению обучаетесь?

Селезень(целуя и придерживая руку Ангелины). В основном, из западноевропейских фильмов.

Ангелина(выдергивая руку). Чего это вы мокрогубый такой?

Султанова. Как герои западноевропейских фильмов. (Берет Селезня под руку.) Пошла кооперация в массы.

Идут к калитке. Навстречу им — Горлышкин. Селезень пытается вырваться, но Султанова плотно уцепилась за Селезня и буквально выволакивает его со двора.

Ангелина(ласково), А-а, Егорка! Заходи, заходи, друг, (Идет к Горлышкину навстречу.) Ну, здравствуй...

Горлышкин(сдержанно). Здравствуйте, Ангелина Ивановна.

Ангелина. Что это ты сероватый такой на лицо?

Горлышкин. Пылью обдуло.

Ангелина. Хочешь помыться — заходи в хату. Могу шевелюру твою промыть. Шампунь привезла. Культура!

Горлышкин. Излишнее беспокойство.

Ангелина. Да ты что — словно ежа проглотил, а он у тебя в организме застрял где? (Направляется к веранде.) Иди-ка сюда.

Горлышкин. На ветерке лучше продувает.

Ангелина(тянет его на веранду). Ты вот что. Посиди, Егорка, момент. Вот погляди, Ласточкина мне еще журнал с подвенечными платьями прислала. Выбери, какое тебе по душе.

Горлышкин. А мне-то что?

Ангелина. Выбери, выбери...(Уходит в дом.)

Горлышкин бессмысленно листает журнал «Моды», потом кидает его на стол, поднимается. Входит Ангелина. Она в новом платье, но застежки на спине расстегнуты...

Ну что, выбрал?

Горлышкин. Да нет...

Ангелина. С первого разу глаза разбегаются. Платье видишь новое?

Горлышкин. Вижу.

Ангелина. Застегни-ка.

Горлышкин. Да что вы... Неудобно...

Ангелина. Тебе-то?.. Тебе неудобно? Тебе все удобно. Разрешаю. Тебе можно. Ну? Застегивай.

Горлышкин(полуотвернувшись, начинает застегивать). Попросили бы Султанову, была же здесь!

Ангелина. А может, мне приятно, если ты.

Горлышкин. С чего ж это вам приятно?

Ангелина. Что это ты, Егорка, друг мой сердечный, платье мне долго застегиваешь. Застегнул, что ли?

Горлышкин. Вроде застегнул.

Ангелина. Вот и приучайся.

Горлышкин. К чему это приучаться?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги