Я поспешно пересек террасу, спустился на лужайку, но футов через двадцать остановился и оглянулся, посмотрел на особняк, логово колдуньи, как ни назови. Через окна я видел не серость Гдетоеще, а теплый и уютный свет в окнах как, собственно, и прежде. Ни на кухне, ни в других комнатах не было ни души. Конечно же, все собрались на балконе второго этажа, все еще ожидая появления двух Кенов и семнадцати пленников, хотя после удара гонга прошло две минуты.
Бу и детей я тоже не видел, а это означало, что от особняка они ушли достаточно далеко, если вообще не покинули уже территорию поместья.
Я вновь прибег к помощи психического магнетизма: нарисовал перед мысленным глазом Верену Стэнхоуп с ее конским хвостом и серо-зелеными глазами — и поначалу ничего не почувствовал. Ничего, абсолютно ничего. Прежде чем запаниковать, осознал, что мой дар подвел меня, потому что я
Хотя облаков еще хватало, вдруг выплыла луна, огромный круглый серебряный корабль в темном, но сверкающем море. Луна очень успокаивала, за исключением, разумеется, вервольфов, и, купаясь в ее свете, я трижды глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
И внезапно двинулся в ту сторону, куда, возможно, ушли дети… как оказалось, к сатанинской церкви, где четырнадцать черепов большерогих баранов лежали на высоких пьедесталах. Остановился через пятьдесят футов, потрясенный тем, что Бу мог привести их в это место.
Четвертый быстрый вдох и шумный выдох прочистили мозги. Я осознал, что они могли пройти мимо церкви и углубиться в лес. Так что мне следовало перестать волноваться. В бесчисленных правдивых историях собаки терялись во время отдыха, их крали и увозили на большие расстояния, но они находили путь домой, пробегая сотни миль по незнакомой территории. Собака-призрак, вероятно, владела множеством трюков, о которых живые собаки не имели ни малейшего понятия. Бу наверняка знал миссис Фишер, потому что побывал в комиссионном магазине Армии спасения, когда она ждала меня в припаркованном у тротуара лимузине. И Бу точно знал, где найти меня, когда он потребовался мне, чтобы вывести детей, не подвергая их опасности. Так что ему, конечно же, не составляло труда найти миссис Фишер в ее сверхдлинном лимузине. А если бы моя собака-призрак заблудилась, появился бы мистер Альфред Хичкок и указал ему дорогу.
Если я безумен, никакой фрейдистский психиатр не сможет мне помочь. Думаю, после нескольких сессий психоанализа его самого увезут в дурдом.
Поскольку я не проходил эту часть двора по пути к дому, раньше я не видел круглой беседки, которая стояла в десяти ярдах по мою левую руку. Я поспешил к ней, сдергивая «Токэбаут» с оружейного пояса.
Белая, диаметром примерно двенадцать футов, с резными стенами и украшенной зубцами крышей, она казалось миражом, словно перенеслась из Сказочной страны. Иной раз избыток растления и уничтожения сокрушали даже убежденного сатаниста, и он начинал думать, что это работа, причем далеко не самая легкая. Вот им и требовался отдых от постоянных убийств и бесконечной борьбы с силами добра: минуты, может, и час-другой в менее удушающей атмосфере. И ничто так не облегчало душу, как короткие мгновения, проведенные в этой воздушной беседке в солнечный день, с разлитым в воздухе запахом лилий, с щебечущими вокруг птицами, если уделить их сочинению оде Злу, подкрепляясь при этом человеческим «сладким мясом»[39]
.Под крышей беседки, присев ниже поручня, бегущего по периметру, я включил «Токэбаут», предварительно убедившись, что громкость минимальная.
— Вы здесь, миссис Фишер? Прием.
Сквозь статические помехи донесся ее голос:
— А где же мне еще быть, дорогой? Прием.
— Я просто боялся, что вы вне радиуса действия. Будьте готовы, дети на пути к вам. Прием.
— Я уже поняла, что не стоит мне ждать на этой проселочной дороге, и подъехала ближе к тому съезду. Прием.
— Хорошо. Это хорошо. Их ведет собака, мэм, хотя вы ее увидеть не сможете, потому что это собака-призрак. Но детей вы увидите, это точно. Прием.
— Ты такой забавный, дитя. Как приятно знать, что ты жив. Прием.
— Благодарю вас, мэм. С вами тоже весело. Конец связи.
Когда я вернул «Токэбаут» на оружейный ремень и вышел из беседки, облака вновь спрятали луну.
И прежде чем я двинулся по следу детей, до меня донеслись голоса. Оглянувшись, я увидел, как несколько людей вышли из дома на заднюю террасу, и заметил я их только благодаря подсветке сзади. Они же в отсутствие луны увидеть меня никак не могли. Еще три человека появились с северной стороны дома, голоса доносились и с южной.
Кого-то, вероятно, послали на третий этаж, чтобы выяснить, почему Кены не отреагировали на гонг. Их нашли мертвыми с натянутыми на головы свитерами, и теперь за это кому-то предстояло заплатить, возможно, в прямом смысле этого слова.
Глава 36
Никто не прокричал: «Хватайте его!» — или что-то в этом роде, из чего следовало, что меня пока не обнаружили.