– Его мокрые сапоги – веская улика, но ведь в тот момент мы обратили внимание лишь на его сапоги и обувь священника. А как насчет Марии и Бигги? Не говоря уже о трактирщике, который, как мы знаем, выходил на улицу. Или о его супруге – она находилась в их покоях в одиночестве, и если и выходила, то никто этого не заметил. Для того, чтобы проткнуть спицей находящегося в беспамятстве человека и скрыться, много времени не понадобится.
– А может, его и правда проткнули спицей? – заинтересовался я.
– Вряд ли. Спицы деревянные, и отверстие от спицы получилось бы шире. К тому же, мне кажется, спица так глубоко не вошла бы, ведь дерево шероховатое. Впрочем, давай-ка держать про запас и эту версию.
Томас с задумчивым видом наступил на заледеневший комок снега, тот хрустнул, будто засохшее печенье, и я ощутил голод.
– И еще один момент, – продолжал он, – завеса тайны вокруг нашего убитого графа начинает понемногу рассеиваться. Граф вдруг оказывается вовсе не графом, а капитаном, хотя прежде мы думали, что он лишь выдает себя за капитана. Это объясняет его скудную экипировку, дыры в носках, отсутствие слуги и парадного мундира, вот только… где тогда капитанский мундир? Его спрятали? Или, возможно, украли? – Томас принялся теребить несчастную пуговицу, задумчиво глядя в темноту.
С поляны поднимался сырой, холодный туман – я дрожал, и зубы у меня стучали.
– Думаю, когда мы выясним, почему капитан выдавал себя за графа, то получим ответы на все вопросы о поддельном графе. Например, откуда взялись письмо на французском и перстень с печаткой. Это наверняка как-то связано с убийством нашего графа-капитана, иначе получатся не логически связанные события, а какая-то мешанина. И когда мы поймем, зачем капитан выдавал себя за графа, то найдем ответы на все остальные вопросы, – в частности, на вопрос: кто его убил. Надеюсь, так оно все и будет…
Внезапно Томас хлопнул в ладоши, да так, что я вздрогнул.
– Пора нам поворошить это осиное гнездо! Пусть поймут, что происходит! Возможно, это развяжет им язык. Мы должны хотя бы как-то заставить их говорить о графе и его убийстве. И, если ничто иное не помогает, то, может, страх оказаться под подозрением сделает их более разговорчивыми.
Он решительно зашагал к трактиру, а я, обрадовавшись, побежал следом. И вдруг я вспомнил про записку.
– Томас! Томас, подождите!
Остановившись, он обернулся и удивленно посмотрел на меня.
– Петтер, дорогой мой, что это с тобой? На тебе лица нет!
Я быстро рассказал, как Мария обнаружила записку, и протянул ее Томасу. Пришла очередь профессора поволноваться.
– Хочешь сказать, что вот эта записка была зашита в рубаху графа?! – В тусклом свете фонаря он пытался разглядеть записку. – Пойдем! Поднимемся в комнату и изучим ее как следует!
На лестнице никого не было, однако светильник на стене уже зажгли. Из трактира доносился приглушенный гул голосов. Оказавшись в тепле, я обрадовался, и мне захотелось вдобавок затопить камин в комнате, но, к моей досаде, Томасу холод был нипочем. Я прикрыл дверь в комнату, а профессор зажег свечку, разложил писчие принадлежности и, водрузив на нос очки, уселся за стол. Томас вполголоса прочел записку и сделал несколько заметок. Я же свернулся калачиком на кушетке и поплотнее завернулся в одеяло, пытаясь согреться. За окном только-только начали сгущаться сумерки, однако веки мои отяжелели, а мысли разбрелись – впрочем, этому я и не препятствовал.
– Это своего рода расписка. – Громкий голос Томаса привел меня в сознание.
Я выпрямился и пробормотал:
– Я же говорил…
– Да, и написана она по-немецки – это ты верно определил. – Томас весело взглянул на меня. После того, как он изучил записку, настроение у него заметно улучшилось. – Этот почерк кажется мне знакомым. В расписке указано, что с капитаном Жюлем Риго расплатились дважды – сначала он получил сто пятьдесят риксдалеров, а затем – сто пятьдесят золотых марок. Деньги были выплачены семнадцатого ноября тысяча шестьсот девяносто девятого. Почти все написано довольно разборчиво. – И он вновь вгляделся в бумагу. – Только подпись плательщика разобрать сложно. Либо “фон”, либо “ван”… Баргхальс, Бергхальс, Бергхальц, Бергхольц… что-то в этом роде… – И он протянул расписку мне. – Попробуй-ка ты. Глаза у тебя молодые, сможешь получше разглядеть.
Я нехотя поднялся на ноги. После минутной дремы моя голова все еще шла кругом.
– Смотри, – и Томас указал на записку, – сумма: сто пятьдесят риксдалеров. А на следующей строчке – сто пятьдесят золотых марок. Здесь написано: в уплату за ус… видимо, услугу, оказанную капитаном Жюлем Риго. А дальше стоит дата: год тысяча шестьсот девяносто девятый, семнадцатое ноября. И еще – оплачено… Это, скорее всего, имя плательщика, верно?
Наклонившись к свече, я вглядывался в буквы, пока глаза не заболели.
– Кажется, фон Бергхольс. Или Бергхольц. Последнюю букву не разобрать.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы