Читаем Суккубус полностью

Вода в раковине капает слишком громко. Винсент смотрит на Кэтрин. Приближается к ней.

– Я всего лишь хочу помочь.

Нож. Она находит его в раковине за своей спиной. Лезвие режет онемевшие пальцы. Кровь течет на грязные тарелки.

– Кэтрин. – Винсент тянет к ней руку. Она не двигается. Томас! Винсент касается ее щеки. – Это всего лишь я. – Он улыбается. Обнимает ее. Целует в губы.

– Я порезалась, – говорит она.

– У меня есть бинт, – он ведет ее ванную. Смотрит порезы. – Больно? – спрашивает он, посыпая раны антисептиком.

– Я ничего не чувствую, – говорит она.

– Такого не бывает, – улыбается он.

– Совсем ничего.

* * *

Кинг и Вест приехали в детский дом имени Джерома Хопкинса за час до Винсента и Кэтрин. Томас был грустным и молчаливым, словно чувствовал, что что-то не так.

– Смотри, – Кинг распаковал игрушечный "кольт", купленный по дороге. – Это модель 1911А1, вариант "дефендер". Укороченные ствол и рукоятка. Шесть патронов калибра 0,45. У меня и у моего друга дяди Джека такие же. Держи, – он протянул игрушку Томасу. – Дядя Джек расскажет тебе, как он работает.

– Клайд?

– Все нормально, Джек. Ты пока посиди с ним, а я пройдусь. Посмотрю, что к чему.

Они встретились с Кэтрин в холле. Компания молодых девушек из обслуживающего персонала болтала возле большого окна. Морщинистая женщина за стойкой регистратуры читала книжку. Двери входа были открыты, и за ними седовласый врач в бледно-голубом халате расхаживал взад-вперед, разговаривая с кем-то по телефону. Откуда-то издалека доносился детский смех и эхом тонул в высоких сводах. Кэтрин остановилась.

– Не надо, – попросил ее Кинг. – Не убегай.

– Томас.

– Я знаю.

– Я должна увидеть его.

– Почему?

– Потому что… – она замолчала. Никаких чувств. Никаких эмоций.

– Тебе нужно вернуться в больницу, Кэтрин.

– Нет.

– Я знаю, что там случилось, – Кинг подошел ближе. Кэтрин попятилась.

– Почему вы мучаете меня?

– Все хорошо, Кэтрин.

– Почему вы мучаете меня?! – закричала она. Девушки у окна замолчали. Морщинистая женщина оторвалась от книги.

– Я просто хочу помочь.

– Нет!

– Тебе нужна помощь, Кэтрин.

– Я сказала – нет!

Седовласый врач, прервав телефонный разговор, поинтересовался, что происходит. В голубых глазах Кэтрин не было страха. Не было эмоций. Лишь только холодная стеклянная безразличность.

– Я не боюсь боли, – тихо сказала она. – Не боюсь унижений. Я ничего не чувствую. Совсем ничего. – Она нащупала в кармане нож. Пальцы сжали холодное лезвие. Кровь из порезов пропитала светлую ткань куртки.

– Кэтрин, – Кинг заставил себя не смотреть на эти пятна. – Кэтрин, пойдем. Я отведу тебя к Томасу.

– К моему сыну?

– Да, Кэтрин. К твоему сыну.

* * *

Дверь была закрыта, но сквозь толстое стекло Кэтрин видела, как улыбается Томас. Он не был похож на нее. Не был похож на своего отца. Просто мальчик. Просто ребенок, у которого еще все впереди. Он может мечтать. Может надеяться.

– Когда я вырасту, то стану, как ты и дядя Клайд, – сказал он, забираясь на колени к Весту. – Я приду к вам, и вы научите меня всему, что знаете.

– Ну если только дядя Клайд, – Вест улыбнулся. – Я к тому времени уже выйду на пенсию, куплю домик где-нибудь в тихом месте и буду ловить форель.

– А кто же будет ловить негодяев?

– Всегда кто-то приходит на смену.

– Я приду, – Лицо Томаса стало серьезным. – А до тех пор, дядя Джек, ты никуда не уйдешь. Обещаешь?

Кэтрин отвернулась от двери, посмотрела на брата.

– Он стал совсем взрослым, Клайд.

– Нет, Кэтрин. Он все еще ребенок. Просто ребенок…

* * *

Они привезли Кэтрин в 17 участок в начале одиннадцатого. Пресса щелкала фотоаппаратами. Комиссар успокаивал беременную женщину. Офицеры столпились вокруг санитаров, помогая им вынести носилки. Порывистый ветер то и дело сдувал с безжизненного тела белую простыню, обнажая изуродованное тело дежурного. Кинг обнял Кэтрин за плечи, продираясь сквозь толпу.

– Какого черта?! – попытался остановить их седеющий лейтенант.

– Мне нужно отвести ее в камеру! – проорал Кинг. Вест тронул его за плечо.

– Иди. Я поговорю с ним.

Двери были не заперты. Пятна крови засыхали на кафельном полу. Кларк. Он стоял за решеткой, и кровь, казалось, покрывает все его тело.

– Что за… – Кинг взял Кэтрин за руку. – Стой здесь. Я сейчас приду.

Он вышел, прикрыв за собой дверь.

* * *

– Я убил их, – сказал Кларк. – Убил их всех. – Кэтрин смотрела на него, на засыхавшую на нем кровь. – Бойся меня, – велел ей Кларк. – Бойся, потому что я могу забрать у тебя все, что есть. Любовь, жизнь, душу. Я оставлю лишь страхи, боль, ужас. Слышишь? Даже демоны боятся. Ты почувствуешь это. Почувствуешь, когда я приду за тобой.

– Я ничего не чувствую, – тихо сказала Кэтрин.

– Ложь!

– Совсем ничего… – она достала из кармана кухонный нож Винсента.

– Это не спасет тебя, – заверил ее Кларк. – Не облегчит твои страдания.

– Никакой боли, – Кэтрин смотрела на порезанную руку. – Никаких чувств.

– Ты будешь страдать, сука! Будешь корчиться и молить о пощаде. Только кровь может искупить наши грехи. Только боль и страх смерти отбросит мелочи, приблизив к сути!

– Возьми, – Она протянула нож Кларку. Он вывернул ей руку, воткнул острие в ладонь.

Перейти на страницу:

Похожие книги