Читаем Суматошные дни, или Невеста и олигарх полностью

– Отнюдь, – парировал олигарх. – Всего лишь предлагается выслушать эту историю и разобраться, что я вкладываю в понятие семьи. Что является главным в том, как её построить и, самое главное, не потерять. Повествование – это же только форма, чтобы интереснее было докапываться до сути. Неужто вы этого ещё не поняли?

Глава 2. Правило Себастьяна

Людей тянуло к нему какой-то непонятной силой с самого рождения. В нём было всё необычное, не подходящее под известные и не подлежащие обсуждению шаблоны. Первым, что привлекало внимание окружающих, была фамилия. Дело даже не в двойном звучании, а в противоречивом характере. Петров-Бишоп – что ещё могло выглядеть загадочнее и притягательнее! Предшествующее же фамилии имя Себастьян тут же рождало у собеседников впечатление о графах или лордах, живущих в гранитном замке под сенью вековых лип где-нибудь в Англии, Франции или Германии.

Ему нравился подобный имидж. Не стоит разрушать то, что пришло само по себе, не требуя красноречивой лжи о древних аристократических корнях. С течением времени Себастьян понял, что свой сложившийся образ, конечно, не стоит менять, но при этом сие достояние необходимо регулярно поддерживать. Он стал постоянным клиентом лучших визажистов и самых модных магазинов одежды. Внешность молодого человека и прекрасные манеры не давали и намёка на то, чтобы усомниться в его благородном происхождении.

У многих вызвало бы искреннее изумление, если б они узнали, что Себастьян Петров-Бишоп являлся плодом любовной страсти обычной официантки из гостиничного ресторана и английского переводчика, рядового члена иностранной делегации. В советское время такое знакомство было довольно опасным, но тяга к запретному плоду победила. Мать Себастьяна не успела понять, когда простое, ни к чему не обязывающее знакомство переросло в что-то более значимое и сильное. А дальше молодые люди уже ничего не могли поделать с овладевшим ими чувством. Отъезд Джеймса Бишопа в Великобританию не только не прервал их роман, а вывел его на новый уровень. Каждая минута телефонного разговора значила для этих двоих куда больше, чем всё прочее.

Через несколько месяцев Джеймс и Лидия сумели получить разрешение на брак. Когда они стали мужем и женой, перед ними встал вполне понятный вопрос, где будет жить их семья. Влюблённые прекрасно понимали, что ни одно из решений не сможет удовлетворить каждого из них. Джеймс убеждал Лидию уехать к нему на родину.

– Там перед тобой откроются новые горизонты, – уверял он. – Свобода мысли, слова и прозрачные границы между государствами. Ты сможешь увидеть мир в его многообразии. Здесь же мы всегда будем упираться в низкий потолок и бояться нарушить множество жестоких и непонятных запретов.

– И всё же здесь мои родители и друзья, – спокойно отвечала женщина мужчине.

Наконец было найдено соломоново решение. Первый год их супружеской жизни они проведут в Англии, а там будет видно. Лидия уже была беременна будущим Себастьяном Петровым-Бишопом, и Джеймсу не составило большого труда убедить свою вторую половину в том, что рожать в Англии лучше, чем в СССР.

Только судьба распорядилась иначе. Фирма Джеймса срочно отозвала переводчика Бишопа. Возникла необходимость сопровождения делегации в Перу. Блестящее владение отцом Себастьяна несколькими языками, в том числе и испанским, оказалось роковым для всей семьи. Самолёт потерпел катастрофу в горном массиве Анд. Так Лидия Петрова стала вдовой в двадцать два года.

Когда родился сын, для молодой матери не стоял вопрос, какое дать имя ребёнку. Они уже давно всё обговорили с Джеймсом. Если на свет появится мальчик, то имя придумывает он, а в случае рождения девочки выбор остаётся за Лидией. Бишоп успел назвать имя отпрыска – Себастьян…

А вот с фамилией возникли проблемы. Логично было бы, конечно, дать ему фамилию отца. «Что ты делаешь! – говорили наперебой молодой матери родители и друзья. – Себастьян Джеймсович Бишоп! Нет и намёка на советского человека – “строителя коммунизма”. С чего начинается любая анкета? Так пускай хоть фамилия у ребёнка будет Петров».

Тем не менее Лидия приняла неожиданное решение: Петров-Бишоп. Теперь инициалы Себастьяна начинались очень правильно, и единственный вопрос оставался только в том, что побудило молодую женщину оставить вторую, английскую половину. Неужели так крепка была любовь к безвременно ушедшему мужу?

Когда мальчик немного подрос, то эта загадка стала интересовать и его. Ответ матери оказался таким:

– В жизни удобнее быть гибким, – заметила она. – То, что сейчас не стоит выпячивать на передний план, может оказаться самым главным в будущем.

– Почему? – спросил сын.

– Потому что жизнь не стоит на месте. Всё течёт, всё изменяется.

Итак, в этой жизни главное – гибкость, запомнил Себастьян.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза