Читаем Сумеречье. Легенда Сумеречного моря полностью

Сумеречье. Легенда Сумеречного моря

Происхождение – ничто, пока ты следуешь тому, во что веришь. Теперь я это понимаю. Грядет великая ночь, когда кристалл душ может быть воссоздан. Желающих его собрать не меньше тех, кто хочет навсегда его уничтожить. У каждого свой путь и свои мотивы, а в борьбу вступают такие силы, идти против которых прежде показалось бы невозможным. Но я не отступлюсь и буду бороться до последнего – за свое счастье и за счастье тех, кто мне дорог. Сумерки сгущаются, но я верю: когда ночь пройдет, для всех нас наступит долгожданный алый рассвет… Финальная книга цикла.

Ирина Матлак

Прочая старинная литература18+

Ирина Матлак

Сумеречье. Легенда Сумеречного моря

Глава 1

Есть вещи, которых не изменить. Мы не выбираем мать и отца, не выбираем место, где родиться, не решаем, какой магии течь в нашей крови и течь ли вообще. Но есть то, на что можно повлиять – это наш собственный путь, который прокладываем в жизни. Он может быть легким или тяжелым, прямым или извилистым, понятным или непостижимым. Но, каким бы ни был, он наш. Мы сами идем по неизведанной дороге, останавливаемся на перекрестках и решаем, куда повернуть.

Некоторые думают, что нашими жизнями управляют высшие силы – поднебесные или глубинные. Наверное, так думать проще. Но на самом деле все зависит только от нас самих, и теперь я отчетливо это понимала.

Я не хотела, чтобы моим отцом был могущественный и опасный некромант, заключивший сделку с самим Лайаром. Не хотела, чтобы моя мать – ундина из особого рода, отказывалась от меня, когда мне не исполнилось и месяца. И совершенно точно не хотела, чтобы магия, унаследованная от отца, преобладала над унаследованной от матери.

Но я сделала свой выбор. И сейчас, стоя в гостиной дома, принадлежащего адмиралу королевского флота, знала, что не отступлюсь. Ни за что не отступлюсь от своего решения! Пусть выбранный путь будет и тяжелым, и извилистым, и потребует от меня невозможного, но он – мой. Такой, каким я хочу его видеть. Такой, в котором я не потеряю саму себя и тот свет, что во мне еще остался.

По гостиной пробежался легкий ветерок, заколыхавший многочисленные подвески на хрустальной люстре, а в следующее мгновение прозвучал знакомый голос, в котором звучало неприкрытое изумление:

– Фрида?!

Дворецкий – он же привязанная к дому потерянная душа, произнес мое имя и с вопросом, и с утверждением, и с радостью, и с неверием.

– Здравствуй, Овар, – улыбнувшись, приветствовала я.

Последовала недолгая пауза.

– Поднебесные, ты здесь! – воскликнул он. – Госпожа Явиа, вы видите то же, что и я? Или мои нематериальные глаза меня подводят?

– Слишком молодым помер, чтоб глаза тебя подводили, – хмыкнул старушечий голос и уже совсем другим, теплым и дружелюбным тоном обратился ко мне: – Милая, как мы тебе рады и как хорошо, что ты вернулась! Об Эртане ничего не слышно вот уже несколько дней!

Сердце болезненно екнуло.

– Несколько дней? – эхом переспросила я.

– Да вот, как ты пропала в Скалах Забвения, так и от него ни слуху, ни духу, – горестно вздохнула госпожа Явиа. – У нас ведь связь с ним, а сейчас она ослабла, мы его практически и не чувствуем.

Нехорошее подозрение заставило меня похолодеть, и я севшим голосом спросила:

– А связь ослабевает когда…

Не договорила, поскольку возникшее предположение было таким страшным, что я просто отказывалась его не то, что озвучивать, а даже о нем думать.

– Если хозяин умрет, мы тоже исчезнем из этого мира, – негромко ответил Овар на мой немой вопрос. – Но мы все еще существуем, а значит, связь ослабла по другой причине. Скорее всего, он сейчас находится в таком месте, где его магия ограничена. А, учитывая его возможности и силы, таких мест мне известно всего два.

– И какие же? – несколько успокоенная словами дворецкого, уточнила я.

– Скалы Забвения, – ответил Овар. – Но вряд ли хозяин сидит там безвылазно несколько дней. Поэтому остается второе – королевский дворец. По одиночке придворные маги хозяину и в подметки не годятся, но, если они объединятся… кто знает, что они могут сделать по приказу короля.

Уняв эмоции, я отрицательно качнула головой:

– Адмирал Рей незаменим, и король об этом знает. Он не причинит ему вреда, даже если Эртан преступит черту. Может быть, они сейчас надежно прячут последний осколок кристалла, полученный в Скалах Забвения, или решают какие-то другие вопросы…

Под «какими-то другими вопросами» следовало понимать меня саму. После того как адмирал нарушил прямой приказ короля – не схватил меня, чтобы доставить во дворец, а укрывал и защищал, глупо думать, что его погладят по головке и все простят. Несмотря на то, что он действительно незаменим, особенно в нынешние смутные времена, просто так его своеволие король точно не оставит.

– Вот и к нам королевские стражи ломились, – неприязненно добавила госпожа Явиа. – Даже из сыска магов присылали! Таскались и таскались сюда все, кому не лень, только вот сегодня вроде как утихомирились. Все вынюхивают что-то, вынюхивают, пыжатся, а внутрь попасть не могут. Эртан здесь таких щитов понаставил, что защита получше, чем в Гномьем банке будет!

Я вздохнула – учитывая, что одному капитану пиратов удалось проникнуть в самое охраняемое хранилище того самого Гномьего банка, слова госпожи Явии успокаивали не слишком.

– Нужно что-то делать, – лихорадочно соображая, проговорила я. – Должен ведь существовать способ выяснить, что происходит! Я переоденусь, накину плащ и пойду в город, послушаю, что говорят. Может и во дворец пробраться получится…

– И думать забудь! – перебил меня Овар. – Если с тобой что-то случится, хозяин нас на мелкие эфирные частицы разберет и сто раз через чистилище пропустит!

Я невесело усмехнулась:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги