Читаем Сумеречье. Легенда Сумеречного моря полностью

После непродолжительного спора все согласились отпустить меня в город под строгим надзором Фэкса и под его же, бедного, ответственность. Разумеется, просто так выходить через главный вход я не намеревалась, предполагая, что в доме Эртана имеется не просто черный, а какой-нибудь неизвестный для посторонних выход. Так и оказалось.

Овар рассказал, что у адмирала имеется сильный, им же заряженный амулет на экстренный случай, если его собственная магия даст сбой, и потребуется покинуть дом незамеченным. В нем присутствует частица сжимающей расстояние магии, что позволяет не только незаметно выйти через черный ход, но еще и в считанные секунды оказаться на другой улице.

Не успела я порадоваться предусмотрительности Эртана, как мне поведали об одном важном нюансе. Амулет был настроен именно на адмирала, и как он поведет себя с кем-либо другим – неизвестно.

В очередной раз подумав, что без риска нам никуда, я приняла решение им воспользоваться. Амулетом оказался небольшой, с виду непримечательный камень – один из тех, какими были инкрустированы висящие в гостиной часы. Вынув его, я вместе с Фэксом и провожающей нас Даффи подошла к двери. Дымок – привязанная ко мне Эртаном душа, в последние дни на зов не откликался и никак себя не проявлял. Я подозревала, что, будь он рядом, воспользоваться амулетом мне было бы проще, но отступать от задуманного все равно не собиралась.

– Не нравится мне это, – снова проворчала госпожа Явиа. – Ох, не нравится!

Позаимствовав у Фэкса старый, частично проеденный молью плащ и вооружившись им же принесенной корзиной, я перекинула через плечо небрежно заплетенную косу и крепче сжала амулет. Бросила взгляд в настенное зеркало, убедилась, что похожу на неприметную замарашку, которую хозяева отправили на рынок, и перевела взгляд на дверь.

– Ну, с поднебесными! – провозгласил Овар, и замок на двери негромко щелкнул.

– Если не вернемся к вечеру, попробуй отправить письмо в пансион, – напоследок напутствовала я Даффи. – Лорд Гвор оплатил твое обучение, и даже если вдруг с ним что-то случится, ты имеешь полное право продолжать там учиться и жить.

Даффи упрямо вздернула подбородок, и ее темные глаза сверкнули.

– Вот еще! – фыркнула она. – Пока адмирал Рей не вернется, меня будет учить Овар! А если не вернетесь ни вы, ни он, то я сама пойду во дворец и задам этим лордишкам жару!

Спорить с воинственно настроенной малышкой было бесполезно, и я только, покачав головой, едва заметно ей улыбнулась. А затем, по велению Овара вытянула перед собой кристалл, толкнула дверь и вышла на крыльцо.

До последнего не была уверена, что амулет сработает, но уже через несколько секунд я оказалась в переулке, расположенном неподалеку от шумной улицы. По мощенной крупным камнем дороге стелился сырой туман, устремляющиеся вверх черные здания смотрели на мир вытянутыми узкими окнами, в некоторых из которых горел свет. Прохожие в этом проулке отсутствовали, разве что в другом его конце беседовала какая-то парочка – Эртан определенно знал, в какое место лучше всего перенестись, если не хочешь, чтобы твой внезапный приход был обнаружен.

Рядом со мной вместо сутулого худощавого человека теперь стоял шакал, которого, не обладай он ярко-желтыми глазами, можно было бы с натяжкой принять за крупную собаку. Не дожидаясь призыва к действию, Фэкс мельком скосил на меня те самые глаза и неспешно потрусил вперед. Выждав недолгую паузу, я пошла следом.

Выходя на многолюдную улицу, еще раз напомнила себе, что нужно держаться просто и естественно, но в то же время не привлекать к себе лишнего внимания. Задача казалось не такой уж сложной, учитывая, что именно этим я и занималась большую часть своей жизни.

Людей на улице сегодня действительно было много. После нескольких дней практически полного одиночества шум захлестнул меня, подобно гигантской волне. Кругом сновали спешащие по своим делам горожане, из кофеен доносилась музыка, в раскинувшемся неподалеку сквере шло какое-то представление, которому аплодировала разномастная публика.

В Нортегаре я ориентировалась не очень хорошо, поэтому не упускала из виду Фэкса, вместе с тем держась от него на приличном расстоянии. Одно дело – просто идущая куда-то девушка, и совсем другое – идущая куда-то девушка вместе с принявшим звериное обличье гноллом.

– Это просто кошмар! – донесся до меня обрывок чьего-то разговора. – Некроманты разгуливают на свободе, ну где это видано?!

– Тише ты, – шикнул на дородную женщину ее невысокий спутник. – Патрули кругом, еще услышат. Сама же знаешь, какое время нынче неспокойное – за одно упоминание в связи с темными магами заподозрить могут!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги