Читаем Сумеречные Врата полностью

– Никто вам ничего не должен, мадам, - вмешался второй секретарь Шивокс. - Ни единого цинну. Как вбить это вам в голову? Ладно, слушайте внимательно, объясняю еще раз. Республика Вонар никогда не обещала вам никакой «дани». Была назначена пенсия, и очень щедрая, вашему дяде, гочаллону Рузиру, и его прямым наследникам. Рузир, известный гуляка, спустил состояние вашего семейства в игорных домах. После его безвременной кончины титул перешел к младшему брату гочаллона, вашему отцу, мадам, но сундуки были пусты. Поскольку он не оставил прямых наследников, пенсионные выплаты были прекращены. С начала и до конца Вонар соблюдал условия соглашения, и вы ни в чем не можете нас упрекнуть. Ну что, гочалла, теперь поняла?

– Что там бормочет на своем обезьяньем наречии эта надушенная ядовитая свинья? - спросила гочалла. - Я не слышу его. - Она обратилась прямо к во Труниру: - Моему родичу гочаллону Рузиру были обещаны определенные суммы. Мы, я и Рузир, принадлежим к одному роду - одна кровь, одна плоть. Если бы после него остались долги, я должна была бы уплатить их. И наоборот: то, что должны ему, наследуется мною. Кто в здравом уме усомнится в столь простом и очевидном деле?

– Нечего и пытаться говорить с этой женщиной.- Шивокс неприязненно покачал головой.

– Наши законы и обычаи сильно различаются, мадам. - Во Трунир едва скрывал нетерпение, однако владел собой достаточно, чтобы сохранять вежливый тон.- Вам это может показаться несправедливым, но придется признать тот факт, что с нашей точки зрения мы честно и полностью исполнили свои обязательства. Однако если вы действительно нуждаетесь, я посоветовал бы вам обратиться за помощью в специальные службы…

– Обратиться за помощью! Специальные службы! - Самообладание гочаллы иссякло, и она вспыхнула, как пламя, в которое подбросили сухого хвороста. - Нестерпимое оскорбление! Вы предлагаете милостыню - мне! Мне!

– Матушка, прошу вас, - тихо умоляла гочанна. - Вы обещали, вспомните, вы обещали…

– Я обещала быть терпеливой, гочанна, но я не обещала сносить гнусные оскорбления!

– Матушка, поверьте, дав волю своему гневу, вы только станете в их глазах…

– Чем? Чем я стану в их глазах? Кажется, они уже видят во мне нищенку!

– Ни в коем случае, мадам, - попытался успокоить ее во Трунир. - Напротив. Сокровища дворца УудПрай славятся по всей Авескии и за ее пределами. Мне казалось, если бы вы согласились реализовать некоторые ценности…

– Реализовать? Что это значит? О чем он говорит? - гневно переспросила гочалла.

– Он имеет в виду, что мы могли бы продать часть мебели и произведений искусства, - пояснила Джатонди. Она говорила на безупречном вонарском без малейшего акцента.

– Это безумие. Или, вернее, сон. Сокровище наших предков, наследство наших потомков, достояние рода - и он говорит, что мы должны променять его на деньги? Что князья Кандерула должны торговать и торговаться, оскверняя себя ради наживы? Возможно ли это?

– Ваше барахло разваливается на глазах, вы сами только что сказали. Так не лучше ли избавиться от него, пока еще можно хоть что-то выручить? - грубо перебил Шивокс.

– Лучше пусть весь дворец сгорит, чем будет осквернен продажей! Лучше бросить все в раскаленное сияние Ирруле! Я скорее умру с голоду, чем унижусь до такого.

– Право, Шивокс, ваша прямолинейность…- упрекнул во Трунир.

– А по-моему, сэр, надо смотреть фактам в лицо, - возразил второй секретарь. - Мы в своей стране давно покончили с королями, знатью, наследственными привилегиями и прочей чепухой и только выиграли от этого. У нас нет места для паразитов голубой крови. Время королей и королев прошло, и этой женщине пора понять, что мир не обязан ее кормить.

– О, вы, вонарцы, с вашим высокомерием, с вашей слепотой, с вашим презрением к чужим обычаям - волчья стая, терзающая мир.- В голосе гочаллы звучала бесконечная горечь. - Грабители народов, тираны и разрушители, вы - проклятие человечества. Вы явились из-за моря с вашими кораблями-крепостями, с оружием, которому ничто не может противостоять, с вашими дьявольскими изобретениями. Вы захватили наши земли, присвоили наши богатства, превратили в марионеток правителей. Вы оскверняете храмы, отвергаете наши законы и учения, презираете наши предания и волшебство. Вы, лишенные разума, объявляете дикарями нас, когда сами вы всего лишь безбожные варвары. Вы лишили нас всего, всего, оставив лишь стыд, рабство и отчаяние.

– Матушка! - тщетно умоляла гочанна Джатонди.

– Вы развратили наш народ, вы помыкаете нами и унижаете нас. Вы думаете, с нами покончено, мы разбиты, мы жалкие рабы, о которых можно вытирать ноги! Но я говорю вам и всему вашему мучнолицему роду - говорю вам, берегитесь. Рано вы торжествуете победу.

– Матушка, вспомните Бальзам Духа!…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези