Читаем Сумерки богов полностью

Понимаешь, я знал, что что-то не так. У нас были проблемы. Я чувствовал это нутром, над нами нависал злой рок. Но кем я был? Никчёмный пацан, глупый щенок, вот кто! Но у меня был рот, и я не боялся им пользоваться. Нар! Но Радболг рассмеялся, когда я сказал, что нам надо быть настороже. Он усмехнулся, дал мне по башке и отправил меня с другими парнями собирать мёд из ульев фьорда. Но я знал! Я знал и был прав… Я был прав…

Запомни, птичка: можно судить, насколько враг боится или уважает тебя, по оружию, которое он против тебя использует. Если так, одноглазый владыка Асгарда считал нас владыками земли. Ибо то, что он обратил против нас после битвы при Маг Туиред, было безжалостным и жестоким, как смерть. Его называли Нидхёгг, Злостный Враг, – голос Гримнира упал до благоговейного шепота. – Я всё видел вместе с парнями, которых Радболг послал за мёдом. Видел дракона, когда тот вылез из фьорда и пополз вверх по склонам Оркхауга. Это не летающий змей, что дышит огнем, как любите представлять вы, жалкие гёты. Нет, то был монстр, наполовину змей, наполовину ящер. Он был длиннее волчьего корабля – длиннее даже скандинавских драконьих кораблей – и передвигался на двух когтистых лапах. Сверху и снизу его покрывала костяная чешуя, на брюхе бледная, как человеческая плоть, а вдоль спины – темнеющая до цвета мха и озерной грязи. Эта чудовищная голова… – Брови Гримнира нахмурились от воспоминания. Он встряхнулся, словно пытаясь прийти в себя.

Эта сволочь даже не обратила на нас внимания. Да и зачем? Вы всего лишь сопливые, корявые юнцы. Остальные струсили, но я выбежал из теней деревьев, когда Злостный Враг пополз по горе. Змей остановился у ворот Оркхауга, его грудь содрогалась, а из пасти вырвалось облако пара, которое понеслось вперёд как штормовой ветер. Он нырнул в эту пену и дым и добрался до сердца горы.

«Бежим, олухи! – сказал я ребятам после того, как до нас донеслись звуки скрежета. – Скорее! Мы же ворчали и жаловались, когда Балегир оставил нас позади. Вот наш шанс доказать свою храбрость! Бежим! Берите клинки и идите за мной!» Я как идиот вытащил нож и бросился в гору.

Гримнир откинулся на спинку и потёр челюсть костяшками ведущей руки.

Для всех нас это было первой битвой. Настоящей. Да, мы уже тявкали между собой, но это… это совсем другое. Мы бросились в бой, как псы войны, лая и визжа. Тот дым был похож на пар, поднимающийся из залитой водой кузницы, – обжигающе горячий, воняющий медью и гниющим мясом. Мы ни черта не видели, но неслись вперед как полоумные.

Мы чуть не споткнулись о первую кучу тел. Большинство из них были рабами, измождёнными изгоями, которых мы захватили в набегах на фьорды или привезли из других земель. Там были и их смотрители – разношёрстная кучка хромых и калек, возглавляемая старой ведьмой-полукровкой, у которой не было ног, она передвигалась на спине коротышки, которого звала сыном. Все они лежали вперемешку, задушенные испарениями или разорванные на части когтями зверя. Но всё же несчастные рабы приняли на себя основной удар. Они не успели убежать от дыхания этого чешуйчатого ублюдка, которое губит ваш вид. Оно сварило их заживо или превратило в бескостные мешки плоти, из которых сочился гной и кровь.

Мы с парнями побежали дальше по следу дракона в глубь Оркхауга. Эта вонючая ящерица быстро бегала, ею будто… управляли, как острием копья, движимым чужой волей; она знала, где находится сердце горы, и направлялась прямо к нему. Ни одно из тел, разбросанных вдоль тропинки, не заставило нас остановиться. Нар! Мы были волками, охотящимися за свежей добычей. Мы прошли мимо парней, которых знали с тех пор, как были визжащими младенцами, – раздавленных, разорванных и залитых чёрной кровью. Их запёкшиеся от крови лица до сих пор не выходят у меня из головы. На них читалось удивление.

Мы шли на зловоние дракона. Его отвратительное дыхание висело низко над землей, как туман. Оно почти скрывало руины поспешной баррикады, которую другие соорудили на перекрёстке, что мы звали Эйнвиги, – там мы разрешали споры между родственниками с помощью ножей и кулаков. Левая дорога вела вниз, к кузницам и шахтам; правая – к убежищам и домам. Если идти прямо – окажешься на тропинке, ведущей к залу Девяти Отцов и оружейным складам – пустым с тех пор, как корабли ушли в Эриу.

Повсюду тела, расколотое дерево… все они рассказывали ясную историю, которую мог прочитать любой идиот: сраный ящер направлялся в зал.

Ноздри Гримнира раздулись, словно он вспомнил эту старую вонь.

Именно в зале мы его и нагнали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гримнир

Стая воронов
Стая воронов

Даны зовут его скрелингом, англичане – оркнеем, а ирландцы – фомором. Он – Глашатай смерти и Жизнекрушитель, Предвестник ночи, сын Волка и брат Змея. Его имя Гримнир, и он последний из своего племени – последний в древнем роду чудовищ, с древности бывших бичом человечества.Преисполненный жажды мести к убийце своего брата, Гримнир отправляется в мир, где уже царит новая вера. Старые пути порастают травой, те, кто им следовал, скрываются в тенях, но Гримнир неумолимо идет к своей цели: оставив позади датские фьорды, где мудрость древних гномов уступила место безумию, он попадает в раздираемое войнами сердце Англии, где борются друг с другом лесные духи. А затем – на изумрудные поля Ирландии, в основанный викингами Дублин, где вскоре сойдутся в битве последователи Старых и Новых путей, и где монстру, заклятому врагу людей, придется сделать самый трудный выбор в своей жизни.

Дж. Си. МакКензи , Рэй Брэдбери , Скотт Оден

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Классическая проза / Фэнтези

Похожие книги