Дверь распахнулась. Велма Старлер быстро вошла в гостиную, но, увидев Деллу Стрит и Мейсона, остановилась.
— Добрый вечер. Не ожидала увидеть вас здесь сегодня. Надеюсь, с моим пациентом все в порядке?
— В полном порядке, — поспешил заверить ее Мейсон. — Он попросил меня приехать сюда, чтобы обсудить деловую проблему.
— Слава Богу! Доктор Кенуорд настоял на том, чтобы я отдохнула сегодня. Предложил прислать другую сиделку, но мистер Кларк поднял такой шум… Ночь была достаточно суматошной. А как вы провели сегодняшний день? Были на взморье?
— Катались на лошадях, — ответил Мейсон. — Этим и объясняются солнечные ожоги. Провели в седле целый день.
— Я очень люблю ездить верхом. — Велма повернулась к Люсил: — Вы давно пришли?
— Только что.
— Что-нибудь случилось? Есть новости?
— Ничего не знаю. — Люсил снова рассмеялась. — Разве у Солти можно хоть что-то выпытать! Когда дело касается информации, он — улица
— Как я понял, — сказал Мейсон, — на сегодня было назначено заседание совета акционеров. Был приглашен адвокат, который, прикрываясь оливковой ветвью, попытался провернуть достаточно грязную махинацию.
— Моффгат? — спросила Велма. — Достаточно энергичный махинатор.
Мейсон кивнул и закурил.
— Я его боюсь, — едва слышно сообщила Люсил Бранн.
— Почему? — спросил Солти.
— Мне не нравится его взгляд.
Мейсон закашлялся, затушил сигарету в пепельнице, но ничего не сказал.
— Пойду взгляну на пациента, прежде чем переодеться, — бодрым голосом произнесла Велма. — Хочу удостовериться, все ли в порядке. Нужно захватить фонарик.
— Хорошая девушка, — заметил Солти, когда Велма ушла. — Ну, нам пора. Еще увидимся.
Делла Стрит проводила их взглядом.
— Он ужасно любит ее, — произнесла она мечтательно.
— Других женщин для него просто не существует, — согласился Мейсон. — Он буквально не сводит с нее глаз.
— Именно так. Какое прекрасное чувство!
Мейсон улыбнулся.
— Как говорится, весь мир любит влюбленного. По крайней мере, женская его часть. При виде влюбленных мужчин глаза женщин начинают сверкать.
Делла рассмеялась.
— Интересно, как миссис Симс переиначила бы это выражение. Не подозревала, что мои глаза сверкают. Кстати, я чувствую себя просто отвратительно. Когда вы повезете меня домой… — Делла закашлялась.
— Быть может, ты просто переутомилась, — предположил Мейсон. — Долгая прогулка верхом…
— Нет, это не та усталость. У вас все нормально с горлом?
— Да, а что?
— Я чувствую какое-то странное жжение и металлический привкус во рту.
— Ясно. Ты не думаешь, что у тебя просто разыгралось воображение? — заботливо поинтересовался Мейсон.
— Не думаю.
Мейсон внимательно осмотрел ее лицо, подошел к ней поближе и прикоснулся ладонью к щеке.
— Делла, ты заболела!
Она попыталась улыбнуться.
— Что-то съела, скорее всего. Меня подташнивает. Интересно, где здесь ванная комната?
Мейсон поспешил к окну, отдернул штору и оглядел темный двор. Маленькое пятнышко света от фонарика точно указывало место, где сейчас находилась Велма Старлер. Она еще не дошла до кактусового сада.
Мейсон быстро открыл окно.
Мисс Старлер! — крикнул он.
Пятнышко света замерло на месте.
— Не могли бы вы осмотреть мисс Стрит при первой же возможности?
— Что случилось?
— Она вдруг почувствовала себя плохо.
Луч света некоторое время оставался на месте, потом засверкал чуть ярче, когда мисс Старлер повернулась и побежала к дому.
Через мгновение запыхавшаяся и определенно встревоженная Велма Старлер вбежала в гостиную.
— Где она? Что случилось?
— Побежала искать ванную. Ее тошнит, и она жалуется на металлический привкус во рту…
Велма Старлер выбежала из комнаты, не дослушав до конца Мейсона.
Минут через десять она вернулась. Лицо ее было мрачным.
— Я позвонила доктору Кенуорду. Он сейчас приедет.
— Что произошло?
— Боюсь, положение слишком серьезное, мистер Мейсон. Все симптомы отравления мышьяком. Она… Мистер Мейсон, вы выглядите… С вами все в порядке?
— Симптомы отравления мышьяком? — переспросил Мейсон, стараясь говорить по возможности спокойно. — Они включают в себя жжение в горле, тошноту, резь в животе и металлический привкус во рту?
— Да, вы…
— Когда приедет доктор Кенуорд, сообщите ему, что у него уже два пациента.
Мейсон повалился в кресло.
Глава 8
Доктор Кенуорд едва заметным движением головы позвал за собой Велму и вышел в столовую.
Велма Старлер была рядом с ним всего через несколько секунд. Когда она вошла, врач сидел в одном из кресел, положив локти на колени и уронив голову на грудь, и как-то удрученно рассматривал ковер под ногами.
Это был не прежний, спокойный и решительный доктор Кенуорд — полноправный хозяин больничных палат, идеально уравновешенный врач, хладнокровность и профессиональную уверенность которого не могли поколебать ни срочные ночные вызовы, ни истерики пациентов, ни те дьявольские стечения обстоятельств, когда все плохое совершается одновременно.