— Я видела, как он упал после последнего выстрела, — пояснила Велма. — А'Поняла, что кто-то стреляет в него, сразу же, как только увидела его бегущим в мою сторону.
— Вы не видели, кто стрелял? — спросил Греггори.
— Нет, — ответил доктор Кенуорд.
— А вспышки выстрелов?
— Нет.
— Я видела, — сказала Велма. — Я видела вспышки двух последних выстрелов. Стреляли из-за того огромного бочковидного кактуса. Примерно с расстояния пятьдесят — шестьдесят футов от места, где лежал доктор Кенуорд.
— Доктор, вы в состоянии дойти до дома? — спросил Трэгг.
— С помощью Велмы — несомненно. Меня несколько беспокоит обильное кровотечение, но, думаю, мы сможем его остановить. По крайней мере, надеюсь на это. Мне очень не хочется вызывать сюда еще одного врача.
Трэгг опустил руку доктора и кивнул Греггори.
Они продолжили путь в глубину сада, держась подальше друг от друга и вновь достав револьверы.
— Будь осторожен, — предупредил Трэгг зятя. — Он будет стрелять из укрытия.
Шериф сместился еще дальше вправо.
— Сначала стреляй, — сказал он, — а потом задавай вопросы. Рисковать не стоит.
Они шли совсем медленно, стараясь по возможности оставаться в тени. Быстро перебегали освещенные участки — действовали как две хорошо обученные собаки, держась друг от друга на таком расстоянии, что человек, невидимый для одного из них, обязательно попадал в поле зрения другого.
В конце концов они подошли к белой оштукатуренной стене, опоясывавшей поместье, так ничего не увидев и не услышав. Сад казался совершенно безжизненным, а ритмичный глухой рокот волн лишь подчеркивал тишину. Только зловещий кровавый след, оставленный доктором на песке, свидетельствовал о притаившейся рядом опасности.
— Нужно вернуться туда, где лежал доктор, — сказал наконец Трэгг, — и попытаться отыскать место засады. Потом изучим все следы.
Они отыскали каменный очаг, на котором старатели готовили еду, прикрытый сейчас железным листом и все еще пахнувший дымом. Неподалеку от него обнаружили скомканные одеяла — на том месте, где спал доктор Кенуорд, — и следы по крайней мере двух пуль на песке. Обойдя огромный бочковидный кактус, примерно в тридцати ярдах от валявшихся на песке одеял, они заметили блеснувшую в лучах луны гильзу.
Лейтенант Трэгг нагнулся и поднял ее.
Автоматический пистолет тридцать восьмого калибра. За кактусом были видны еще какие-то следы. Более искусный в выслеживании преступников на открытой местности шериф Греггори направил туда свет своего фонарика. Шериф по следам восстановил картину происшедшего, хотя даже такому опытному следопыту, каковым он являлся, потребовалось на это не менее двадцати минут.
Злоумышленник подкрался к спавшему доктору, как охотник к оленю, со стороны ограды, ползком пересек освещенный луной участок, потом, буквально вжавшись в землю, продолжал передвигаться, точнее тянуться вперед, с каждым новым усилием приближаясь к цели на один, от силы — два дюйма. Из засады были произведены три выстрела. Затем преступник вскочил на ноги, оставив глубокие следы на земле, и пробежал примерно пятьдесят ярдов до другого кактуса. Из этого укрытия он произвел еще два выстрела. Потом направился к ограде. Об этом четко и ясно говорили следы на песке, в остальном картина происшествия представлялась весьма туманной. Песок был мягким и сухим, следы мгновенно исчезали. С уверенностью можно было утверждать лишь то, что ступни ног были небольшие.
Лейтенант Трэгг отошел в сторону и пробежал с полдюжины шагов, чтобы сравнить свои следы со следами, оставленными преступником.
— Небольшая нога, — заключил он.
Греггори не был так уверен.
— Ты когда-нибудь видел следы, оставленные ковбойскими сапогами на высоких каблуках?
— Не припоминаю, — признался Трэгг.
— А я видел. Впрочем, мы можем лишь предполагать, что следы оставлены именно такими сапогами.
— Или женщиной, — добавил Трэгг.
Греггори тщательно обдумал это предположение.
— Возможно, женщиной, — нехотя согласился он. — Пойдем в дом.
Когда они входили в дом, звонил телефон, но никто не обращал на него ни малейшего внимания. Велма Старлер обрабатывала рану на ноге доктора Кенуорда. Откинувшись в кресле, доктор с профессиональной беспристрастностью давал ей указания.
Шериф подошел к телефону и снял трубку.
— Да, слушаю вас.
— Это шериф?
— Да.
— Полиция Сан-Роберто. Патрульная машина связалась с нами по радио. Экипаж просил передать вам, что человек, обнаруженный в районе Скайлайн с симптомами отравления мышьяком, был срочно доставлен в больницу «Приют милосердия».
— Можете сообщить подробности?