Читаем Сунь Укун – царь обезьян полностью

– Не отчаивайся, Великий Мудрец, – молвил дух времени. – В земле Джамбудвипа, где ты только что побывал, есть город Биньчэн у горы Сюйишань, то есть в нынешнем округе Сычжоу. Там живет великий святой по прозванию Князь-наставник. Он владеет огромной волшебной силой. Есть у него ученик, по прозванию наследник престола Маленький Чжан, и четыре великих полководца, которые в прошлом привели в покорность повелительницу Воды. Отправляйся к этому мудрецу и попроси его помочь тебе. Если он не откажет, ты наверняка изловишь злого оборотня и спасешь наставника!

Выслушав духа, Сунь Укун обрадовался, вскочил на облако и помчался к горе Сюйишань. Не прошло и дня, как он прибыл на место, перебрался через реку Хуайшуй, вошел в ворота города Биньчэн и вскоре оказался перед входом в монастырь. Здесь Сунь Укун увидел высокие строения главного храма, богато изукрашенные длинные проходы-галереи и величественную пагоду.

На ходу любуясь пагодой, Сунь Укун достиг вторых ворот. Князь-наставник давно уже знал о прибытии Сунь Укуна и вышел встретить его с наследником престола Маленьким Чжаном. После положенных приветствий Сунь Укун все от начала до конца рассказал Князю-наставнику и обратился к нему с такими словами:

– У кого только я ни просил помощи, никто не может одолеть чудовище. Поэтому я и явился к тебе, чтобы ты явил свое могущество, с помощью которого некогда покорил повелительницу Воды, спас здешний народ и вызволил из беды моего наставника! Если ему удастся получить священные книги и он вернется к себе на родину, в Китай, то имя твое будет вечно прославляться в той стране, как великая мудрость нашего Будды.

– Дело у тебя очень важное, – сказал бодисатва, – очень важное, и мне следовало бы отправиться тотчас же вслед за тобой, но сейчас как раз начало лета, время разлива реки Хуайшуй, и я боюсь, как бы Водяная обезьяна, которую я недавно привел к покорности, не натворила здесь бед, – во время разлива она всегда приходит в неистовство и начинает бесчинствовать. Поэтому я дам тебе в помощь моего ученика и четырех полководцев. Они помогут тебе одолеть оборотня.

Сунь Укун поблагодарил бодисатву и не мешкая вместе с четырьмя полководцами и наследником престола Маленьким Чжаном на быстром облаке пустился в обратный путь.

Когда они прибыли к Малому храму Раскатов грома, наследник престола достал копье с древком из дерева чу, четыре полководца начали размахивать своими широкими мечами и вместе с Великим Мудрецом Сунь Укуном стали вызывать оборотня на бой. Оборотень со своими воинами снова вышел за ворота и насмешливо крикнул:

– Кого же на сей раз ты привела с собой, обезьяна?

Не успел он договорить, как наследник престола Маленький Чжан, ведя за собой четырех полководцев, вышел вперед и в свою очередь крикнул:

– Молчи, негодяй! Бесстыжая тварь! Я – ученик бодисатвы Князя-наставника. У меня под началом четыре великих полководца. Я получил приказ изловить тебя живьем!

С этими словами Маленький Чжан схватил копье и принялся колотить оборотня. Четыре полководца и Сунь Укун тоже набросились на него. Но оборотень держался стойко. Не выказывая ни малейшего страха, он вращал свою короткую палицу с волчьими клыками, отбивая удары то слева, то справа.

Долго бились противники, но так и нельзя было сказать, кто победит. Вдруг Сунь Укун заметил, что оборотень вытащил свой волшебный мешок, и крикнул: «Братья, поостерегитесь!» – и быстро взмыл ввысь. А четыре полководца и Маленький Чжан попали в ловушку.

Сунь Укун все это видел, по благовещему лучу спустился на западный склон горы и сидел, предаваясь горестным думам.

Вдруг где-то в юго-западной части горы опустилось на землю радужное облако, хлынул дождь, и Великий Мудрец услышал голос:

– Сунь Укун! Узнаешь ли ты меня?

Сунь Укун поспешил к тому месту, откуда доносился голос, и увидел какого-то человека. Вот как он выглядел:

Толстые щеки, лоснится лицо,два огромнейших уха;Покатые плечи, широкая грудь,колышется жирное брюхо.Радость его легка и чиста,душа весною полна,Нестерпимым блеском блестят глаза,прозрачные, словно волна.Исполнены благостным духомвзгляд его и слова.Самый чтимый из всех святых,живущих высоко в горах, —Будда Милодостославный,улыбающийся монах.

Поняв, что перед ним бодисатва, Сунь Укун распростерся на земле, а бодисатва промолвил:

– Я прибыл сюда для того, чтобы расправиться с оборотнем из Малого храма Раскатов грома.

– О мой повелитель! – отвечал Великий Мудрец. – Не знаю, как и благодарить тебя. Не скажешь ли, что за оборотень это и откуда он взялся?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература