Читаем Сунь Укун – царь обезьян полностью

В этот момент послышались удары в гонги и барабаны и показался целый лес копий и мечей. Это прибыл трехтысячный отряд дворцовой стражи, который окружил плотным кольцом постоялый двор. В дом вошел важный сановник в парчовом одеянии и обратился к Танскому монаху с такими словами:

– Почтенный наставник из Танского государства! Мой повелитель приглашает тебя во дворец!

– Не можешь ли ты сказать мне, великий сановник, о чем собирается со мной говорить государь? – спросил Сунь Укун, принявший вид Танского монаха.

– Я полагаю, – отвечал сановник, – что государь хочет взять тебя на службу.

Если вам интересно узнать, что произошло с Сунь Укуном, обратитесь к следующей главе.

<p>Глава семьдесят девятая,</p></span><span>из которой вы узнаете о том, как Сунь Укун нашел пещеру, где укрылся злой оборотень, как он встретил почтенного духа Долголетия, а также о том, как правитель государства Нищенствующих монахов своими глазами увидел, как доставили обратно унесенных ураганом детей

Итак, важный сановник в парчовой одежде взял за руку Сунь Укуна и вывел из дома. Дворцовая стража сразу же обступила их плотным кольцом и сопровождала до самых ворот дворца.

Войдя во дворец, толпа придворных чинов и служителей опустилась на колени у ступеней трона, один только Сунь Укун стоял как ни в чем не бывало и даже не думал кланяться.

– Правитель! – зычным голосом произнес он. – О чем хочешь ты говорить со мною, бедным монахом?

– Я давно страдаю недугом и никак не могу исцелиться, – с улыбкой ответил правитель. – К счастью, тесть государя приготовил чудодейственное средство, только нечем запить его. Вот я и пригласил тебя, почтенный наставник, чтобы попросить то, из чего необходимо приготовить отвар. Мне нужны твои сердце и печень. И если я исцелюсь, то обещаю выстроить в твою честь храм и круглый год приносить тебе жертвы и возжигать благовония, дабы слава о тебе не померкла во веки веков.

– Не стану скрывать от тебя, правитель, сердец у меня несколько. Какое тебе нужно? – с самым серьезным видом спросил Сунь Укун.

– Давай свое черное сердце! – заорал тут даос.

– Ну что ж! – невозмутимо произнес Сунь Укун. – Дай мне в таком случае нож, только живее. Сейчас я вскрою свое нутро. Если там окажется черное сердце, то я сочту своим долгом почтительно преподнести его тебе.

Правитель обрадовался, стал благодарить Сунь Укуна и велел сановнику для поручений подать кривой короткий нож. Держа нож в одной руке, Сунь Укун другой рукой расстегнул одежду, выпятил грудь и полоснул ножом по животу. Оттуда сразу вывалилась целая груда сердец. Гражданские чины от страха побледнели, да и у военных мурашки побежали по телу. Даже даос растерялся.

Между тем Сунь Укун стал ворошить груду сердец, дымящихся кровью, и по одному показывал их собравшимся. Тут было красное сердце, белое, желтое, было сердце алчное, честолюбивое, ревнивое и завистливое, хитрое и коварное, заносчивое, спесивое, пренебрежительное, пагубное, злое, устрашающее, осторожное, невоздержанное и необузданное, скрытное и боязливое и еще много разных нехороших сердец, но черного сердца так и не оказалось.

Неразумный правитель, дрожа всем телом от страха, отмахивался руками и ногами и кричал:

– Убери! Убери!

Тут Сунь Укун встряхнулся, произнес заклинание и, приняв свой настоящий вид, крикнул:

– Государь! Ты просто слеп! У буддийского монаха всегда доброе сердце, а вот у твоего тестя наверняка черное. Из него-то и надо приготовить отвар. Если не веришь, сейчас я достану его и тебе покажу!

Даос вытаращил глаза, стал внимательно разглядывать Сунь Укуна и вдруг вспомнил, что видел его еще пятьсот лет назад. Тут он весь как-то съежился, вскочил на облако и взмыл вверх. Сунь Укун бросился за ним, и в воздухе между ними разгорелся бой.

Раз двадцать, а то и больше схватывались противники. Наконец оборотень, не выдержав натиска Сунь Укуна, сделал ложный выпад, обернулся лучом и проник во внутренние покои дворца, там схватил подаренную им правителю красотку, обратил ее в луч и вместе с ней исчез.

Тогда Сунь Укун спустился на облаке к самому входу в тронную залу и, войдя, обратился к находившимся там многочисленным сановникам:

– Ну и хорош тесть государя! Нечего сказать!

Сановники принялись отбивать поклоны и изъявлять благодарность мудрому монаху. Но Сунь Укун сказал:

– Нечего кланяться! Лучше разыщите вашего неразумного правителя!

– Когда начался бой, он так испугался, что бросился бежать со всех ног, и теперь мы не знаем, в каком из дворцов он укрылся.

– Ступайте найдите его, только живее! – приказал Сунь Укун. – А то Прекрасная государыня утащит его куда-нибудь.

Тут все чины вместе с Сунь Укуном бросились во дворец Прекрасной государыни, но там было пусто: ни правителя, ни его любимицы. Тем временем к Сунь Укуну явились все жены и наложницы царя, обитательницы главного женского дворца, восточного и западного дворцов и шести палат. Все они в один голос благодарили Великого Мудреца и земно кланялись. Вскоре из дворцовых покоев евнухи вывели под руки своего неразумного правителя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература