Читаем Сунь Укун — царь обезьян полностью

В тот же миг духи – правители двадцати восьми созвездий вместе с духами – хранителями пяти стран света вышли из Небесных ворот и в следующий миг уже входили в ворота монастыря. Наступило время второй ночной стражи, и все оборотни, большие и малые, после обильного возлияния по случаю поимки Танского монаха спали крепким сном. Воспользовавшись этим, духи – правители двадцати восьми созвездий приблизились к металлическим тарелкам и обратились к Сунь Укуну:

– Великий Мудрец! Мы прибыли по повелению Яшмового владыки, чтобы спасти тебя!

После этого духи взялись за дело.

Они попытались разжать тарелки своим оружием, но, как ни старались, даже крохотного просвета не появилось.

Тогда дух созвездия Дракона, обладавший способностью пробивать металлы, вонзил свой рог между тарелками, изо всей силы надавил, и рог прошел насквозь.

Тут Сунь Укун превратил свой посох в сверло, на кончике рога высверлил маленькую ямку, снова стал величиной с горчичное зернышко, забился в ямку и крикнул:

– Ну, вытаскивай свой рог! Только живее.

С огромным трудом дух созвездия Дракона вытащил свой рог и в изнеможении рухнул наземь.

Тем временем Сунь Укун выскочил из ямки, проделанной им на кончике рога, и принял свой первоначальный облик. Выхватив посох, он с размаху ударил им по тарелкам. Раздался оглушительный грохот, словно рухнула медная гора или обвалился горный рудник. Драгоценные тарелки, принадлежность буддийского храма, вдребезги разбились. Все двадцать восемь духов – правителей двадцати восьми созвездий затрепетали от страха, а у духов – хранителей пяти стран света даже волосы встали дыбом. От страшного грохота и звона пробудились все большие и малые оборотни. Проснулся и сам повелитель. Стремительно вскочив на ноги, он напялил на себя одежду, забил в барабан и наспех проверил ряды воинов-оборотней. Тем временем стало светать. Оборотни кинулись к трону Будды и там увидели Сунь Укуна, духов – правителей двадцати восьми созвездий и разбитые золотые тарелки. Повелитель оборотней велел наглухо запереть ворота, у ворот выстроил своих воинов, вооружился короткой палицей, утыканной волчьими клыками, и, выйдя вперед, громко крикнул:

– Эй, Сунь Укун! Если ты не трус, живей выходи! Схватимся с тобой и посмотрим, чья возьмет!

Сунь Укун, который в это время вместе с духами находился на девятом Небе, принялся разглядывать оборотня.

Вот как он выглядел:

Гриву волос охватил драгоценный обруч,Сверкают глазища, торчком косматые брови.Нос – точно слива, чутки огромные ноздри,Отверстая пасть, зубы огромные остры.Клыками утыкан тяжкий железный посох.Он, верно, не зверь, хоть ликом и схож со зверем,Он не человек, хотя человеку подобен.

Выставив вперед посох, Сунь Укун крикнул:

– Как ты посмел принять облик Будды, захватить гору и воздвигнуть на ней монастырь Малый храм Раскатов грома?! Сейчас я проучу тебя, поганое чудовище!

– Ты, мерзкая обезьяна, конечно, не ведаешь, кто я и как величать меня по имени, потому и дерзнул вторгнуться на мою священную гору. Знай же: это место называется Малым западным Небом, а я прозываюсь Желтобровым Буддой. Я обрел истинное перерождение за свое нравственное самоусовершенствование, и само Небо пожаловало мне эти богатые храмы и чертоги. Здешние жители не знают моего истинного имени и зовут меня или великим Желтобровым царем, или Желтобровым старцем. Мне все про тебя известно. И то, что ты идешь на Запад, и то, что кое-что смыслишь в волшебстве, вот я и устроил все так, чтобы заманить твоего наставника и помериться с тобой силами. Одолеешь меня – пощажу Танского монаха, не одолеешь – всех вас перебью, а сам отправлюсь к Будде Татагате, возьму у него священные книги и буду наставлять на Путь Истины жителей цветущей Срединной империи.

– Ишь как расхвастался, подлый оборотень! – зло рассмеялся Сунь Укун. – Если хочешь схватиться со мной, подойди поближе. Сейчас я покажу тебе, как надо драться!

И вот между противниками разгорелся бой.

Они схватывались уже более пятидесяти раз, но все еще нельзя было сказать, кто из них победит. Вдруг в воротах монастыря забили в гонги и барабаны. Целая толпа оборотней, размахивая знаменами, кинулась с воинственными криками к месту боя.

На помощь Сунь Укуну выступили духи – повелители двадцати восьми созвездий и духи – хранители пяти стран света. Подняв оружие, они обступили плотным кольцом повелителя оборотней.

Но тот ничуть не испугался. Отражая сыпавшиеся на него со всех сторон удары, он достал из-за пояса холщовый мешок и подкинул его в воздух. Раздался пронзительный свист, и Сунь Укун, а также духи – повелители двадцати восьми созвездий и духи – хранители пяти стран света сразу оказались в мешке. Повелитель оборотней взвалил мешок на спину и вместе со своими воинами, торжествуя победу, вернулся в монастырь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги