Читаем Сунь Укун — царь обезьян полностью

Бились долго, уже стало смеркаться, поползли туманы, подгоняемые ветром, и вскоре совсем стемнело. А как вам известно, у Чжу Бацзе были огромные уши, которые свисали прямо на глаза, и в темноте он ничего не видел. Поэтому, улучив момент, он бросился бежать, волоча за собой вилы. Старый дьявол бросился за ним, схватил его своими острыми клыками за голову и помчался в город. Там он бросил его бесенятам, велел крепко связать и поместить во дворце, в тронной зале Золотых колокольцев. Затем старый дьявол на облаке снова помчался к месту боя, чтобы в нужный момент прийти на помощь своим братьям. Шасэн понял, что дело принимает дурной оборот, и, сделав ложный выпад своим волшебным посохом, неожиданно повернулся и бросился наутек. Но второй демон настиг его, обвил своим хоботом и тоже доставил в город, приказав бесенятам связать пленника и поместить его в той же зале, что и Чжу Бацзе.

Сунь Укун знал, что ему одному сразу с тремя не справиться, отбил своим волшебным посохом сыпавшиеся на него удары, перекувырнулся, вскочил на облако и умчался. Тут третий демон принял свой первоначальный облик, обернувшись исполинской птицей, которая одним взмахом крыльев могла покрыть расстояние в девяносто тысяч ли. Двумя взмахами крыльев он догнал Сунь Укуна и зажал его в пасти так, что тот даже пошевельнуться не мог. Он притащил Великого Мудреца в город, бросил на землю и тоже велел связать и поместить в зале Золотых колокольцев вместе с Чжу Бацзе и Шасэном.

После этого дьяволы столкнули Танского монаха с места, на которое с почетом усадили его вначале, и он при свете фонарей увидел своих спутников, связанных по рукам и ногам и валявшихся в пыли.

Глядя на них, Танский монах не сдержал слез и принялся причитать. Следом за ним стали плакать и Чжу Бацзе с Шасэном. Один только Сунь Укун оставался спокойным и, посмеиваясь, говорил:

– Не плачь, наставник, и вы, братья, не плачьте; как только дьяволы уснут, мы выберемся отсюда.

В это время паломники услышали, как старый дьявол распорядился:

– Эй, слуги, пусть пятеро носят воду, семеро чистят котел, десять разжигают огонь, а двадцать тащат железную клетку. Мы сварим монахов. Сами отведаем и слугам дадим по кусочку, чтобы обрели долголетие.

Вскоре прибежали бесенята и доложили:

– Вода закипела!

Дьявол распорядился втащить пленников, вначале Чжу Бацзе, потом Шасэна.

Сунь Укун с помощью волшебства быстро освободился от веревок, выдернул у себя шерстинку, превратил ее в точное свое подобие, а сам взлетел в воздух и стал смотреть, что будет дальше. Таким образом, в клетку засунули не Великого Мудреца, а его двойника.

Наконец дошла очередь до Танского монаха. Его повалили навзничь, скрутили веревками и тоже внесли в клетку. Дрова были сухие, и костер горел ярким пламенем.

Тут Великий Мудрец прищелкнул пальцами, произнес заклинание, и тотчас же перед ним в образе тучи предстал царь драконов Северного моря и низко поклонился.

– Мой наставник попал в беду, – сказал Сунь Укун. – Дьяволы посадили его в клетку и хотят сварить. Не дай ему погибнуть!

Выслушав Великого Мудреца, дракон сразу же превратился в ледяной ветер и начал дуть, мешая огню лизать днище котла.

В конце третьей стражи старый дьявол распорядился:

– Эй вы, подручные! Хорошенько стерегите пленников! А мы на время покинем дворец и отдохнем хоть немного. К пятой страже, как только начнет светать, монахи сварятся, тогда можно будет заправить их чесноком, посолить, полить уксусом и полакомиться.

Бесы обещали в точности выполнить приказание, и трое дьяволов удалились к себе.

Сунь Укун слышал все, что сказал старый дьявол, спустился чуть ниже, обернулся мухой и сел на решетку клетки. Тут до него донесся голос Чжу Бацзе.

– Видно, истопники сменились, – сказал он. – Когда нас втащили сюда, было жарко, а сейчас потянуло холодом. Эй, начальник истопников! Поддай-ка жару! А то у меня застарелая простуда!

Между тем Сунь Укун вдруг вспомнил, что у него есть при себе сонные мушки, и решил усыпить бесенят.

Каждому истопнику он бросал в лицо по мушке, мушки забирались в ноздри, и бесенята один за другим валились на землю и тотчас же засыпали.

Как только уснул последний, десятый бесенок, Сунь Укун принял свой обычный вид, подошел к клетке, освободил наставника, а потом Чжу Бацзе и Шасэна. Дракона Северного моря Сунь Укун отпустил, шерстинку вернул на место, а затем сказал:

– Вы обождите меня, а я пойду разыщу коня и поклажу, без них нам не обойтись.

Сунь Укун на четвереньках пробрался в залу Золотых колокольцев, где бесы и бесенята спали вповалку в самых различных позах, нашел коня, отвязал, разыскал поклажу и коромысло и так же тихонько вышел из залы. Поклажу и коромысло он отдал Шасэну, и все вместе они направились прямо к главным воротам, но тут послышался стук караульных колотушек и звон колокольцев. На воротах висел замок с печатью.

– Пойдемте через задние ворота, – сказал Чжу Бацзе.

Но на задних воротах тоже висел замок с печатью.

– Плохо дело! – сказал Сунь Укун. – Как же нам отсюда выбраться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги