Читаем Сунь Укун — царь обезьян полностью

Сунь Укун между тем все видел и все слышал. Опасаясь, как бы его обман не раскрыли, он вернул на место свой волосок, который с помощью заклинания превратил в тыкву, и в руках у оборотней ничего не осталось. Они обшарили все вокруг, но тыквы, разумеется, не нашли.

– Что же делать! – в отчаянии вскричали оборотни. – Талисманы мы отдали, и придется возвращаться с пустыми руками. Теперь нас наверняка забьют до смерти!

– Может, убежим? – сказал Хваткий.

Но, потолковав между собой, оборотни решили все же вернуться. Сунь Укун же превратился в муху и, жужжа, полетел за ними.

Золоторогий и Серебрянорогий в это время распивали вино. Представ перед ними, оборотни грохнулись на колени, рассказали о том, как повстречали бессмертного, как обменялись с ним талисманами, чтобы увеличить свое могущество, и как талисман бессмертного оказался негодным.

Золоторогий выслушал оборотней и вне себя от ярости закричал:

– Да знаете ли вы, что этот бессмертный был не кто иной, как сам Сунь Укун! Он просто надул вас!

– Не волнуйся, брат, – сказал тут Серебрянорогий. – Не будь я духом, если не изловлю этого мошенника.

– Как же ты его изловишь? – спросил Золоторогий.

– У нас было пять талисманов, – отвечал Серебрянорогий. – Теперь осталось три. Вот с их помощью я и собираюсь изловить обезьяну.

– Что же это за талисманы? – спросил Золоторогий.

– Семизвездный меч, веер из листа банана и золотой шнур от занавеса, который хранится у моей матери, на горе Поверженного дракона, в пещере. Надо не мешкая отправить за ней посланцев, пусть приедет полакомиться мясом Танского монаха, а заодно привезет шнур.

На гору Поверженного дракона решено было послать двух оборотней, Башаньского тигра и Морского дракона, и они тотчас же отправились в путь.

Им и в голову не могло прийти, что Сунь Укун находится рядом и все слышит. И вот как только оборотни вышли из пещеры, Сунь Укун полетел вслед за ними, принял вид слуги и вместе с посланцами отправился на гору Поверженного дракона.

– Быстрее идите! – поторапливал оборотней Сунь Укун. – Наш повелитель приказал мне за вами следить, чтобы не лодырничали и не задерживались в пути.

Когда до обиталища старой колдуньи идти оставалось уже совсем немного, Сунь Укун пропустил оборотней вперед, убил их своим посохом, оттащил в траву, затем вырвал у себя шерстинку, превратил ее в точную копию тигра, а сам принял вид Морского дракона.

После этого он направился прямо к пещере Поверженного дракона, подошел к дверям и крикнул:

– Откройте!

Из дверей выглянула какая-то женщина и сказала:

– Вы откуда пришли?

– Мы посланцы из Лотосовой пещеры на горе Ровная Верхушка, – отвечал Сунь Укун, – и пришли за вашей хозяйкой.

Женщина провела Сунь Укуна в комнату, где посредине сидела старуха.

На висках всклокочены волосы, белее белого снега,Глаза нестерпимо сверкают, как яркие звезды на небе.Уродливый лик старухи избороздили морщины,Давно уже выпали зубы, но бодрость она сохранила.Была старуха похожа на цветок под инеем белымИли на ветхое древо, пережившее грозы и ветры.

Скрепя сердце Великий Мудрец почтительно склонился перед старой колдуньей и сказал, что сын зовет ее в гости отведать мяса Танского монаха, а заодно просит ее захватить золотой шнур, чтобы с его помощью изловить волшебную обезьяну.

Старуха очень обрадовалась приглашению и велела подать ей паланкин.

Вскоре две служанки принесли паланкин, сплетенный из душистых лиан и занавешенный зеленым шелком. За паланкином шли еще несколько служанок, они несли ящик с туалетными принадлежностями, зеркало, полотенца и коробки с благовониями.

Но старуха велела им оставаться дома. Вместе с ней отправились только служанки, приставленные к паланкину.

Когда они прошли уже довольно большое расстояние, Сунь Укун выдернул у себя шерстинку, превратил ее в лепешку и принялся грызть.

– Дали бы и нам немного поесть, – попросили служанки.

Сунь Укун протянул им лепешку и, пока они ее делили, убил их. А следом расправился и со старой колдуньей, хватив ее посохом по голове. Когда он вытащил ее из паланкина, это оказалась всего-навсего девятихвостая лисица.

Покончив с оборотнями, царь обезьян спрятал в рукав золотой шнур, выдернул у себя две шерстинки, превратил их в Башаньского тигра и Морского дракона, а еще две – в служанок. Сам же он принял образ старой колдуньи и уселся в паланкин.

Когда он прибыл к Лотосовой пещере, оба повелителя демонов, Золоторогий и Серебрянорогий, поспешили навстречу мнимой колдунье и почтительно ее приветствовали.

Царь обезьян сошел с паланкина, оправил на себе одежду и, стараясь подражать всем повадкам старой колдуньи, проследовал в пещеру. Заиграл оркестр, и целые толпы оборотней опустились перед ним на колени. Повелители демонов тоже пали ниц.

– Встаньте, дети, – с важностью отвечал Сунь Укун.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги