Ожидает на-пря-жённо бес-про-свет-найааа… – пропел он строчку из заветного песнопенья, отчаянно фальшивя. – Проницательный читатель наверняка удивится наличию песни «АукцЫона» в Сундуке Мертвеца: не таковский был человек Пархачик, чтобы слушать подобную музыку. Однако именно эта песня там имелась – по причине более чем уважительной. Викентий Виленович, будучи патриотом и членом патриотической партии, дичайше котировал кинофильм «Брат-2». Как истый фанат, он скачал себе не только сам фильм – увы, в Сундуке не сохранившийся – но и саундтрек.
Нет уз святее товарищества. – Можно считать эти слова цитатой из «Тараса Бульбы». Какой смысл вкладывает в них Карабас – вопрос сложный и в чём-то даже неприличный. Ну или скажем так – обсуждение его не благословляется.
Глава 7.
…это кот улавливал своими приборами. – У Электрического Кота есть
Глава 8.
ДАТА РОЖДЕНИЯ: неизвестна. – Специально для дотошного, впытчивого читателя сообщаем, что наш герой родился в субботу – и, вероятно, зимой. Добавим, что сверчок, будучи иудеем, никогда не праздновал свой день рождения, дабы не уподобляться фараону.
Меня зовут Замза. Грегор Замза. К вашим услугам. Взаимообразно позволю себе поинтересоваться, с кем имею честь. [и т. д.] – То, что следует ниже, является облегчённым и отцензурированным вариантом речей сверчка. На самом деле его речь крайне затейлива и к тому же напичкана латинизмами, грецизмами, вкраплениями итальянского, французского и людского, но больше всего идишизмами – причём изъясняется он на чём-то вроде литвиша, уже подзабытого им за столетия жизни. Продраться через хитросплетения его словесных конструкций не каждый читатель смог бы и захотел бы. Поэтому автор сократил его речи примерно вдвое, почти все сложности выбросил, а большинство выражений перевёл на русский, оставив кое-что исключительно для колорита. Автор любит своих читателей и не хочет подвергать их излишним испытаниям.
…я чужд предрассудкам, как и они – мне. – К предыдущему примечанию. На самом деле сверчок выразил эту мысль так:
В конце концов, само солнце русской поэзии… – Сверчок намекает на прозвище одного из самых известных членов литературного общества «Арзамас». Прозвище, заметим, крайне меткое: на самом-то деле его поэзия не греет (хотя поэзия вообще не греет), но создаёт иллюзию уюта – как стрекотание сверчка за печкой, что скрашивает вечную зимнюю ночь, в которую русские заброшены тем же чёртом, что догадал нашему холодному солнышку «родиться в России с душой и талантом»[31].
Глава 9.
О дрозд!.. Соловей – разновидность твоя. – Пьеро не то чтобы ошибается, но высказывает довольно спорное мнение: в зависимости от подхода, соловьиных (
Spiritus quidem promptus est. – Spiritus quidem promptus est, caro autem infi rma (
Вопрос, почему и с какой целью раввин читал Евангелие, мы с негодованием отметаем как неприличный и в чём-то даже провокационный.
Inspiratio: Видение Пьеро.
…carmen, metus, merum, mustum, reditus… – …requies.