– Добро пожаловать! – воскликнул он, жестом приглашая Кларка и Лану сесть в кресла напротив его стола. – Прошу простить, у меня сегодня не так много времени, но мы постараемся использовать его максимально эффективно.
– Мы благодарны вам за то, что вы вообще уделили нам время, – произнесла Лана, пока они с Кларком рассаживались по креслам. – Я не сомневаюсь, что вы крайне занятой человек, мистер Мэнкинс.
– Прошу, зовите меня Монтгомери. – Он уселся обратно, затем потянулся к правому ящику стола и вытащил оттуда чековую книжку. – Прежде чем мы начнем… Кларк, насколько я понимаю, ты уже встречался с моими мальчиками?
Кларк кивнул.
– Да, сэр.
– Что ж, я должен поблагодарить тебя за вашу с отцом доброту к ним после их досадной неудачи. Брайан рассказал мне, как вы кинулись к ним на помощь. Не знаю, причинили ли они какой-либо урон вашей собственности, но я бы в любом случае хотел предложить небольшую компенсацию.
– Благодарю вас, сэр, но в этом нет никакой нужды, – вмешался Кларк, – мой отец не примет и пенни, можете быть в этом уверены.
Мэнкинс захлопнул чековую книжку и откинулся на спинку кресла.
– Ты уверен?
– Они приземлились в пустом поле, где нет ничего, кроме грязи. – При упоминании поля Кларк вспомнил о попытке ограбления. Белый пикап мчится через поле в сторону дороги. Парень на кроссовом мотоцикле размахивает бейсбольной битой.
Монтгомери поерзал в кресле.
– В таком случае давайте перейдем к вашим вопросам.
Лана быстро пролистала страницы блокнота.
– Как мы все знаем, – начала она, глядя на Мэнкинса, – ваша корпорация сделала много добра для Смолвилля. Местная экономика стала сильнее, городская инфраструктура значительно улучшилась…
– Ну, не все, что мы делаем, можно назвать благом, – перебил ее Мэнкинс. Он наклонился вперед и положил руки на стол перед собой. – Например, покупка земли у фермеров, поколениями возделывавших ее… Иногда мне кажется, что мы лишаем местное сообщество его идентичности.
– Хм, – произнесла Лана, перелистывая страницу. – Это был мой следующий вопрос.
Кларк был удивлен. Он ожидал услышать подобие политического уклончивого ответа, когда интервьюируемый не говорит ничего конкретного. Но нет же, вот сидит этот парень и заявляет о недостатках в работе своей компании прежде, чем Лана успевает на них указать.
– Нельзя забывать и о возросшей ставке аренды здесь, в городе, – продолжил Мэнкинс, – боюсь, что это нежелательный побочный эффект растущей местной экономики. А что насчет высоких зарплат, которые мы предлагаем нашим полевым работникам? Это хорошо для определенных слоев населения, бесспорно, но в то же время маленьким фермам становится труднее найти себе хороших помощников.
Лана лихорадочно строчила что-то в своем блокноте, нацепив на лицо свое максимально бесстрастное выражение. Но Кларк знал, что она впечатлена Мэнкинсом не меньше его. Она оторвалась от своих заметок:
– Поэтому вы так много инвестируете в местные начинания? Чтобы, так сказать, нивелировать все побочные эффекты?
Пока Мэнкинс отвечал, Кларк переживал целую акустическую бомбардировку. Тихое поскрипывание кресла Мэнкинса всякий раз, как Монтгомери меняет позу. Скрип ручки Ланы по бумаге. Кто-то тихо разговаривает по телефону в соседнем офисе, называя собеседника «солнышком». Со своим ребенком, скорее всего. Женщина в коридоре говорит раздраженным тоном:
– Нет больше никакого проекта «Рассвет», вам понятно? Не здесь. А теперь, если вы простите меня, мне нужно идти.
И голос мужчины ей вслед:
– Прошу вас, мэм, это вопрос жизни и смерти. Мне нужно немедленно найти его.
Кларк встрепенулся в кресле, но как только он сделал это, его суперслух отключился. Он попытался сконцентрироваться, побольше узнать об этом деле «жизни и смерти», но единственный голос, который он слышал теперь, принадлежал Лане.
– А что насчет поддержки протестов трудовых мигрантов? – спросила она.
Монтгомери поправил очки:
– Моя компания и я лично выступаем против любой формы нетерпимости. И я уверен, что, когда настанет время голосования, Смолвилль поступит так же. – Монтгомери оттолкнулся от стола и поднялся на ноги. – А теперь прошу меня простить, но мое время истекло. Если у вас остались какие-то дополнительные вопросы, прошу вас направить их на почту моему помощнику. – Он протянул визитку.
Лана тоже встала и спрятала визитку в передний карман джинсов.
– И последний вопрос, – спросил Кларк. – Вы что-нибудь знаете о… проекте «Рассвет»?
Брови Монтгомери поползли наверх, и на несколько неловких мгновений мужчина застыл на месте. Затем снова улыбнулся и покачал головой.
– Не слышал ни о чем подобном, – он протянул руку Кларку, – но, как я и говорил, отправьте мне любые дополнительные вопросы. Я постараюсь ответить на них в течение нескольких дней.
Кларк пожал протянутую руку.
– Благодарю за уделенное нам время.
Обменявшись рукопожатием с Ланой, Мэнкинс нажал на кнопку на столе, и уже знакомый ассистент показался в дверях, чтобы проводить Кларка и Лану к выходу. На пороге Кларк обернулся и увидел, что Монтгомери Мэнкинс все еще стоит возле своего стола, улыбается и машет им.