Читаем Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры полностью

– Понятно, – Хардман вытащил из кармана пачку денег. – Только не заходи в тот, где продавались эти вот накидки. А то хозяева захотят ее вернуть.

– Так она краденая?

– Как будто ты этого не знала.

Бетти повела плечами.

– Все равно я пойду в ней.

– Вот тебе пятьдесят долларов. Ты можешь вернуться к девяти.

Бетти взяла деньги, привычным жестом сунула их в сумочку. Направилась к двери, открыла ее, обернулась.

– Ты будешь здесь? – в голосе послышались просительные нотки.

– Еще не знаю.

– Мне бы этого хотелось, – вновь те же нотки.

Хардмана буквально расперло от гордости.

– Поживем – увидим. А теперь иди.

– Кофейник на плите, – и она отбыла.

Мы решили выпить кофе, и Хардман умело обслужил нас.

– Наверное, вы не знаете, что в свое время я работал в вагоне-ресторане?

Но о своей работе на железной дороге он рассказать не успел, потому что в дверь позвонили. Хардман пошел открывать, и мужской голос осведомился, здесь ли Падильо. Хардман ответил «да», и мужчина переступил порог.

– Привет, Димек, – руки Падильо не протянул.

– Привет, Падильо.

– Это Хардман. Маккоркл.

Димек поочередно кивнул нам и огляделся.

– Вас не затруднит разуться? – спросил его Хардман.

Мужчина посмотрел на него. Лет тридцати четырех или пяти, с грубым, словно вырубленным из бетона лицом, серой кожей, за исключением двух пятнышек румянца на скулах. То ли от ветра, то ли от туберкулеза. Я бы поставил на ветер. Димек не производил впечатления больного.

– Зачем? – спросил он Хардмана.

– Ковер, дорогой. Хозяйка дома не хочет, чтобы его пачкали.

Димек глянул на наши ноги, сел на стул, снял туфли.

– Как поживаешь, Димек?

– Я слышал, вы умерли.

– Хочешь кофе?

Димек кивнул. Светлые, коротко стриженные волосы, большие уши, маленькие серые глаза.

– Со сливками, – говорил он, едва разлепляя губы.

Хардман принес ему чашку кофе, и Димек поставил ее на подлокотник кресла.

– А что поделываете вы, Падильо?

– Мы подождем двух других. Чтобы мне не повторяться.

– Здесь и так двое лишних.

– Ты, я вижу, в совершенстве освоил английский.

– Вы имели право позвонить мне в этот раз, – продолжил Димек. – Но более я бы этого не делал.

Падильо пожал плечами, откинулся на спинку кресла, приложил руку к боку. Повязку следовало бы переменить.

Опять звякнул звонок. Хардман открыл дверь.

– Если не ошибаюсь, меня ждет мистер Падильо, – другой мужской голос.

– Проходите.

– Это Филип Прайс, – представил его Падильо. – У двери Хардман, в этом кресле – Димек, в том – Маккоркл. Как идут дела. Прайс?

– Нормально, – ответил мужчина. – Полный порядок.

– Вас не затруднит разуться? – повторил Хардман. – Нам влетит, если мы попачкаем ковер.

– Привет, Димек, – Прайс кивнул поляку. – Не ожидал увидеть вас здесь.

– Туфли, дорогой, – настаивал Хардман.

– Я свои снял, – Димек пошевелил пальцами ног. – Как и говорит этот господин, мы стараемся сохранить ковер в чистоте.

Прайс присел, разулся, аккуратно поставил туфли у стула.

– Где же мы встречались последний раз? – он вопросительно посмотрел на Димека. – В Париже, не так ли? Если не ошибаюсь, что-то связанное с НАТО? Но тогда вы представлялись не Димеком?

– И вы были не Прайсом.

– Совершенно верно. Ну, Падильо, раз вы воскресли из мертвых, позвольте узнать, как вам жилось все это время?

– Отлично. Хотите кофе?

– Не откажусь. Где мне сесть?

– Выбирайте сами.

Англичанину приглянулось кресло напротив двери, сидя в котором он мог видеть нас всех. Хардман принес из кухни чашку кофе.

– Вам со сливками или с сахаром?

– Благодарю, предпочитаю черный.

Мы молча пили кофе, изредка поглядывая друг на друга. Англичанин, похоже, процветал. Дорогой, синевато-серый твидовый костюм, белая рубашка, галстук в сине-черную полоску. Черные туфли, черные же носки. Хрупкого, казалось, телосложения, но могучие плечи говорили о том, что силы ему не занимать. Карие глаза, полуприкрытые веками. Я прикинул, что ему никак не меньше сорока пяти, но седина еще не тронула его каштановые волосы. А может, он их красил.

– Мне действительно говорили, что вы пропали без вести, а может, и погибли, – прервал затянувшуюся паузу Прайс. – Не могу сказать, что я сильно горевал.

– Устроил себе небольшой отпуск, – ответил Падильо.

– Судя по загару, побывали в южных странах.

– Побывал, – не стал отрицать Падильо.

– В Африке?

Губы Падильо разошлись в улыбке.

– Не вы ли...

– В Западной Африке, – вмешался Димек. – Я слышал об этом. Кто-то продал там гору оружия. Автоматы и карабины калибра 7,62.

– Тебе легко даются языки, Димек. Сейчас ты говоришь как американец. А когда мы впервые встретились, ты более напоминал уроженца Манчестера.

– Он говорит не хуже меня, – внес свою лепту в беседу и Хардман.

Прайс демонстративно посмотрел на золотые наручные часы.

– Мы кого-то ждем или...

– Ждем, – подтвердил Падильо.

Так мы и сидели, разутые, в уютной квартире в северо-западной части Вашингтона, округ Колумбия, негр, сын испанца и эстонки, поляк, англичанин и ресторатор шотландско-ирландского происхождения, ожидая прибытия полувенгерки-полусирийки. Прошло пятнадцать минут, прежде чем в дверь вновь позвонили.

– Я сам, – Падильо встал, направился к двери, открыл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный триллер

Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В. Вебера) Самые искусные воры (роман, перевод В. Вебера)

Росс Томас

Крутой детектив

Похожие книги