– Если бы я была по-настоящему мудрой женщиной, я бы вообще не стала помогать твоей матери, – сказала она, но тут же нагнулась и взяла Лэйси за руку. – А теперь иди домой, девочка, и ни о чем не беспокойся. Это дело взрослых, и я обещаю тебе, что все улажу.
50
У Мэри появился план. Его можно было бы назвать жестоким, но она не могла придумать ничего другого, чтобы справиться с разрушительным наследством Анни. Жизнь троих людей зависела от Мэри. Вернее, четверых, если считать и дочь Анни. Придется Мэри сыграть роль эксцентричной старой дуры. Такая роль была ей не по душе, но при необходимости она умела ее играть. Спектакль Мэри устроит, когда отправится вместе с членами комитета «Спасем маяк» на экскурсию по дому смотрителя. Но играть она начнет немедленно, когда позвонит Алеку О’Нилу и выложит ему свое условие.
Она подготовилась к телефонному разговору, отправилась в комнату Джейн, чтобы поговорить оттуда. Ей не хотелось, чтобы остальные обитатели дома престарелых услышали ее слова и задумались о том, что вселилось в добрую старушку Мэри. Алек снял трубку после третьего гудка.
– Здравствуйте, Мэри. Завтра мы все будем у маяка в девять утра. Вы не передумали? Время вас устраивает?
– Все отлично, – сказала Мэри, – отлично. Кто, ты сказал, поедет вместе с нами?
– Еще Пол Маселли, с которым вы знакомы, и Нола Диллард, член нашего комитета.
– Что ж, значит, ничего не выйдет.
– Я… Что? – опешил Алек.
– Я проведу экскурсию для тебя, мистера Маселли и его жены, врача.
– Вы говорите об Оливии?
– Да, о ней. Это молодая женщина, которая привозила нам журналы несколько недель назад. Только вы трое, и никого больше.
– Hо, миссис Пур, я не понимаю. Оливии совершенно нечего делать на этой экскурсии, и наверняка завтра она работает. А вот Нола вела активную работу…
– Нет, Нолу я не приглашаю, – Мэри не дала ему договорить. – Со мной пойдешь ты, мистер Маселли и его жена. Иначе никакой экскурсии не будет.
– А если Оливия работает…
– Значит, мы выберем тот день, когда она будет свободна, – твердо сказала Мэри.
Алек помолчал, потом ответил:
– Ладно, я согласен. Посмотрю, что можно сделать.
– Хорошо. Значит, увидимся утром.
Алек положил трубку, насупился. Как странно. Мэри Пур, вероятно, совсем съехала с катушек. Он долго сидел в кабинете за письменным столом, решая, как поступить. Наконец набрал номер Оливии.
– Я понимаю, что тебе будет неловко, но не могла бы ты все же поехать с нами? Я больше ни о чем тебя не попрошу.
– Пол собирается быть там?
– Он обязательно должен быть. А ты… Полагаю, ты произвела на старуху впечатление.
– Что ж, думаю, с какой-то стороны это и к лучшему, – вздохнула Оливия. – Мне придется увидеться с Полом. И наконец я скажу ему о ребенке.
– Ты все еще этого не сделала?
– Я вообще с ним не разговаривала. Он оставил мне несколько сообщений с просьбой позвонить ему, но я его намеренно избегала.
Алеку хотелось, чтобы этот разговор между нею и Полом уже остался в прошлом.
– Оливия, чего ты ждешь? – спросил он.
Она не ответила.
– Это меня не касается, верно? – хмыкнул Алек. – Ладно, не могла бы ты позвонить Полу и предупредить, что планы изменились? Мне надо еще позвонить Ноле и сообщить, что для нее экскурсия отменяется.
51
– Не понимаю, зачем тебе ехать с нами, Оливия, – сердито заявил Пол.
Она прижимала телефонную трубку плечом, открывая банку кошачьих консервов для Сильвии.
– Я тоже не понимаю, но, судя по всему, Мэри Пур отказывается ехать без меня.
– Господи, старуха обожает командовать. Откуда она вообще узнала о твоем существовании?
Оливия замялась на мгновение.
– Мы с ней встречались один раз, когда я завозила журналы в дом престарелых. Меня попросил Том.
Пол помолчал немного.
– Это раньше делала Анни? – наконец спросил он.
– Да. – Оливия не стала сообщать никаких подробностей. В эту минуту муж был ей неприятен.
– Почему ты не отвечала на мои звонки? – сухо спросил он.
– Я не хотела с тобой разговаривать.
– А твой добрый друг Алек сказал мне другое. По его словам, ты собиралась поговорить со мной о чем-то важном.
Оливия поставила миску Сильвии на пол.
– Мне действительно о многом надо с тобой поговорить. Мы не могли бы после экскурсии пообедать где-нибудь?
– Согласен, – ответил Пол. – Надеюсь, ты не собираешься появиться завтра с перекрашенными в рыжий цвет волосами?
Оливия стиснула зубы.
– Ты можешь быть очень жестоким.
– Прости, – извинился он после паузы. – Просто я чувствую себя так, словно ты для меня чужая. Я узнал о тебе много нового.
– Ты сам этого хотел.
– Я знаю. – Пол устало вздохнул. – Увидимся утром.
Когда Оливия свернула на маленькую стоянку возле дома смотрителя, было почти девять часов. Пол и Алек уже ждали ее. Она почувствовала на себе их взгляды, когда парковала машину возле «Хонды» Пола, и сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Можно ли представить более неуместное трио, чем они? Оливия одернула синий жакет из джерси, поправила новые белые брюки и вышла из «Вольво».