Читаем Суши из дракона полностью

Они делают одно движение челюстью, потом другое.

Я с нарастающим волнением жду их вердикта.

— Боги, — продолжая жевать, произнес хозяин дома. — Как же это вкусно!

Жена господина Крона ничего не сказала, бросив на меня очередной ревнивый взгляд.

Мужчина отправил вторую порцию в рот и с довольным мычанием закатил глаза от удовольствия.

— Ничего прежде такого не пробовал! Восхитительно!

— Это далеко не все, что я могу. Я показала лишь классическое сочетание. Всего лишь верхушка айсберга.

— Вы можете сделать еще вкуснее? — удивился господин.

— Конечно, но мне нужно гораздо больше ингредиентов. И, — я чуть помедлила, — мне нужен ресторан.

В комнате повисла тишина.

— Я хочу зарабатывать на том, что хорошо умею, — продолжила я, боясь, что меня сейчас выгонят. — У вас есть деньги и наверняка ингредиенты, которых мне не хватает. Поверьте, если мы откроем ресторан, где я на глазах остальных буду готовить нечто такое — у нас не будет отбоя от гостей. Вы будете зарабатывать. Я смогу работать и делать то, что знаю и умею.

Жена господина Крона покосилась на мужа. В ее движениях чувствовалась угроза. Она думала, что я хочу покуситься на ее место.

— Как по мне, так я отличное вложение ваших денег.

Господин Крон несколько опешил от такого предложения.

— Нет, — резко ответила супруга.

— Она вкусно готовит, — не согласился с ней хозяин дома.

— Она мошенница!

— Нет, дорогая, она ремесленник.

Девушка фыркнула.

— Все верно, господин Крон, — учтиво склонила я голову. — Я ремесленник, который ищет возможности реализовать свои таланты. Вы на них можете заработать. На что я способна — вы видели. Решение за вами.

Мужчина покачал головой, задумчиво уставившись на пустые тарелки.

— Я подумаю, миледи.

— Спасибо, — откликнулась я.

Это могло значить что угодно, но сдаваться рано.

— Ответ вам дам завтра. Мне нужно хорошенько все обдумать.

Сделав реверанс, я забрала нож и покинула усадьбу господина Крона.

Ответ от мужчины действительно пришел на следующий день.

* * *

Весь вечер я провела как на иголках. О том, какой ответ даст господин Крон, зависело наше будущее.

Старик пытался разузнать, как прошла встреча у торговца, но мне особенно нечего было ответить.

Рыбак видел, как я нервничаю и пытался приободрить.

— Все будет хорошо, — молвил он. — Вот увидишь.

— Суши получились ужасные, — злилась я. — Могла бы намного лучше.

— Ты очень вкусно готовишь. Зря переживаешь.

— Суп ты в итоге недоел, — рассмеялась я.

— Я сделал маленький глоточек и мне очень понравилось, — искренне улыбнулся старик.

— Спасибо.

— Все будет отлично, Лиза.

Наши со стариком отношения постепенно стали налаживаться. Иногда я ловила на себе грустные взгляды рыбака, но когда наши взгляды пересекались, мужчина улыбался мне.

— У тебя все получится, — говорил он мне поздно вечером, когда я видел, как я прислушиваюсь к звукам на улице, стараясь узнать шаги гонца с хорошей вестью.

— Надеюсь, — вздыхала я. — Это в любом случае не единственная наша надежда. Я попытаю счастья еще раз с другим.

Отец покачал головой.

— Я помолюсь за тебя, Лиза.

— Спасибо. Мне правда будет спокойнее.

Старик некоторое время помолчал, пока вдруг не сказал:

— Если ты решишь навсегда уйти отсюда, я не против. Понимаю, что духом я не твой отец. И тебе незачем и дальше находиться рядом…

— Глупости, — прервала я его. — Я не брошу тебя одного.

— Почему?

Пожала плечами.

— Ты отец Элоизы, а, значит, я должна о тебе позаботиться. Раз так получилось, что заняла ее место.

По глазам старика видела, что ему стало легче. Видимо, боялся, что я навсегда уйду, оставив его одного горевать по умершей жене и дочери.

А так он хотя бы не один.

Вскоре мы легли спать, а рано утром прибыл гонец с вестью.

Стук в дверь заставил меня резко проснуться.

В одной ночной рубашке я подскочила к входу и распахнула дверь.

— Вы Элоиза?

— Да, — ответила я, преисполненная надеждой.

— Господин Крон просил передать вам сообщение.

Сердце волнительно загрохотало в груди. Я закусила губу в ожидании ответа.

— Может, вы оденетесь?..

— Говори уже! — нетерпеливо прикрикнула я и сразу же добавила. — Извините за несдержанность.

Парень прочистил горло и сказал:

— Господин Крон просил вам передать, что он внимательно выслушал вас, обдумал ваше предложение и решил следующее.

Как же долго он говорит…

— Господин Крон согласен заключить с вами сделку…

— Ура! — выкрикнула я.

— Что? — послышался позади сонный голос отца. — Что случилось?

— Он согласился! Слышишь?

Старик оказался рядом. От его сонливости не осталось и следа.

— Правда? Здорово.

Парень снова прочистил горло.

— Господин Крон также просил передать, что ожидает вас сегодня после обеда в резиденции, чтобы обсудить все детали.

Парень передал мне бумажку с адресом.

— Просил не опаздывать.

Как только гонец ушел, я радостно подпрыгнула и повисла на шее старика.

— Ох, — смеясь, прокряхтел рыбак. — Лиза, осторожнее. Я совсем дряхлый.

— Прости.

Отойдя от старика, я посмотрела на бумажку, счастливо улыбаясь. Этот адрес, как лотерейный билет, который только что открыл мне дорогу в будущее.

Но радоваться пока рано, впереди еще уйма работы.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы